2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of libtaskmanager.po to Spanish
|
|
|
|
# Translation of libtaskmanager to Spanish
|
|
|
|
# traducción de libtaskmanager.po a Español
|
|
|
|
# Translation to spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
|
|
|
|
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 11:13+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Launcher Matching Rules"
|
|
|
|
msgstr "Reglas de coincidencia del lanzador"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
|
|
|
msgstr "ya está definido un lanzador para %1"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:202
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
|
|
|
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
|
|
|
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
|
|
|
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
|
|
|
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para asociar una aplicación con un lanzador, el gestor de tareas lee la "
|
|
|
|
"clase y nombre de la ventana de la aplicación. Estos se usan a continuación "
|
|
|
|
"para buscar los detalles del lanzador de una aplicación instalada. Esto "
|
|
|
|
"intenta hacerlos coincidir contra el «Nombre» de la aplicación. Esto puede "
|
|
|
|
"fallar en ocasiones. La lista superior le permite establecer manualmente la "
|
|
|
|
"clase+nombre del mapeo lanzador/nombre."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Launcher Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propiedades del lanzador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Select launcher application:"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione aplicación lanzadora:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window Class"
|
|
|
|
msgstr "Case de ventana"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de ventana"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Lanzador"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
|
|
|
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
|
|
|
"launcher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>NOTA:</b> La lista superior solo se necesita cuando la ventana automática "
|
|
|
|
"para las reglas del lanzador no funciona. usted no necesita añadir entradas "
|
|
|
|
"aquí para cada lanzador."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "More information..."
|
|
|
|
msgstr "Más información..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window class:"
|
|
|
|
msgstr "Case de ventana:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Window name:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de ventana:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
|
|
msgstr "Detectar propiedades de la ventana"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Launcher:"
|
|
|
|
msgstr "Lanzador:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
msgstr "Mi&nimizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:195
|
|
|
|
msgid "&Shade"
|
|
|
|
msgstr "&Recoger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Re&size"
|
|
|
|
msgstr "Redimen&sionar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:213
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:222
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
msgstr "&Cerrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mover al escritorio ac&tual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:276
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "&Todos los escritorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:299
|
|
|
|
msgid "&New Desktop"
|
|
|
|
msgstr "&Nuevo escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Mover al &escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
|
|
msgstr "M&antener sobre las demás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:353
|
|
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
|
|
msgstr "Mantener &bajo las demás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:363
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "&Pantalla completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:373
|
|
|
|
msgid "More Actions"
|
|
|
|
msgstr "Más acciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:400
|
|
|
|
msgid "&Leave Group"
|
|
|
|
msgstr "&Dejar grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:428
|
|
|
|
msgid "Remove This Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar este lanzador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:449
|
|
|
|
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar un &lanzador cuando no se esté ejecutando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:482
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
|
|
|
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La aplicación, a la que la tarea está asociada, no se puede determinar. Por "
|
|
|
|
"favor, seleccione la aplicación adecuada de la lista inferior:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:529
|
|
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
|
|
msgstr "Iniciar nueva instancia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:553
|
|
|
|
msgid "&Edit Group"
|
|
|
|
msgstr "&Editar grupo"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: task.cpp:246
|
|
|
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
msgstr "modificado"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
|
|
msgstr "Dejar grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|
|
|
msgstr "Permitir agrupar este programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
|
|
|
msgstr "No permitir agrupar este programa"
|