2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Khmer
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 15:36+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "ទូទៅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:310
|
|
|
|
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
|
|
|
|
|
msgid "%1 %2 %3"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2 %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:315
|
|
|
|
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
|
|
|
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:321
|
|
|
|
|
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
|
|
|
|
|
msgid "%1, %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1, %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:340
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "one"
|
|
|
|
|
msgstr "១"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:341
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "two"
|
|
|
|
|
msgstr "២"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:342
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "three"
|
|
|
|
|
msgstr "៣"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:343
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "four"
|
|
|
|
|
msgstr "៤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:344
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "five"
|
|
|
|
|
msgstr "៥"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:345
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "six"
|
|
|
|
|
msgstr "៦"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:346
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "seven"
|
|
|
|
|
msgstr "៧"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:347
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "eight"
|
|
|
|
|
msgstr "៨"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:348
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "nine"
|
|
|
|
|
msgstr "៩"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:349
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "ten"
|
|
|
|
|
msgstr "១០"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:350
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "eleven"
|
|
|
|
|
msgstr "១១"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:351
|
|
|
|
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|
|
|
|
msgid "twelve"
|
|
|
|
|
msgstr "១២"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "%1 o'clock"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ោង %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:354
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "five past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ោង %1 ប្រាំនាទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:355
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "ten past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ោង %1 ដប់នាទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:356
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "quarter past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ោង %1 ដប់ប្រាំនាទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:357
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ោង %1 ម្ភៃនាទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:358
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty five past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ោង %1 ម្ភៃប្រាំនាទី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:359
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "half past %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ម៉ោង %1 កន្លះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:360
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty five to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ខ្វះម្ភៃប្រាំម៉ោង %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:361
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "twenty to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ខ្វះ ម្ភៃម៉ោង %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:362
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "quarter to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ខ្វះដប់ប្រាំម៉ោង %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:363
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "ten to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ខ្វះដប់ម៉ោង %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:364
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|
|
|
|
msgid "five to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "ខ្វះប្រាំម៉ោង %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Night"
|
|
|
|
|
msgstr "យប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Early morning"
|
|
|
|
|
msgstr "ព្រលឹម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Morning"
|
|
|
|
|
msgstr "ព្រឹក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Almost noon"
|
|
|
|
|
msgstr "ជិតថ្ងៃត្រង់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Noon"
|
|
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃត្រង់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Afternoon"
|
|
|
|
|
msgstr "រសៀល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Evening"
|
|
|
|
|
msgstr "ល្ងាច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "Late evening"
|
|
|
|
|
msgstr "យប់ជ្រៅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Start of week"
|
|
|
|
|
msgstr "ដើមសប្ដាហ៍"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "Middle of week"
|
|
|
|
|
msgstr "កណ្ដាលសប្ដាហ៍"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "End of week"
|
|
|
|
|
msgstr "ចុងសប្ដាហ៍"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "Weekend!"
|
|
|
|
|
msgstr "ចុងសប្ដាហ៍ !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fuzzyClock.cpp:392
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
|
|
|
|
|
"translate as 1 if yes, 0 if no."
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr "១"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "រូបរាង"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font style:"
|
|
|
|
|
msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ៖"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check if you want the font in bold"
|
|
|
|
|
msgstr "គូសធីកវាប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពុម្ពអក្សរដិត"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
|
|
|
|
|
msgstr "នៅពេលលបានគូសធីក ពុម្ពអក្សរនឹងដិត ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "ដិត"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check if you want the font in italic"
|
|
|
|
|
msgstr "គូសធីកប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យពុម្ពអក្សរទ្រេត"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
|
|
|
|
|
msgstr "នៅពេលដែលបានគូសធីគ ពុម្ពអក្សរនាឡិកានឹងស្ថិតក្នុងសភាពទ្រេត ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Italic"
|
|
|
|
|
msgstr "ទ្រេត"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font color:"
|
|
|
|
|
msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរ ៖"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use current desktop theme color"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្រើពណ៌ស្បែកផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
|
|
|
|
|
"theme."
|
|
|
|
|
msgstr "នេះជាលំនាំដើម ។ នាឡិកានឹងទទួលពណ៌ពុម្ពអក្សររបស់វាពីស្បែកផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ន ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use theme color"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្រើពណ៌ស្បែក"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose your own font color"
|
|
|
|
|
msgstr "ជ្រើសពណ៌ពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
|
|
|
|
|
"the color widget on the right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"នៅពេលបានគូសធីគ អ្នកអាចជ្រើសពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ពុម្ពអក្សរនាឡិកា ដោយចុចលើធាតុក្រាហ្វិកពណ៌នៅខាង"
|
|
|
|
|
"ស្ដាំ ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use custom color:"
|
|
|
|
|
msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
|
|
|
|
|
"then choose the new color you want for your clock."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ចុចលើប៊ូតុង និងប្រអប់ពណ៌ស្តង់ដាររបស់ KDE វានឹងបង្ហាញ ។ បន្ទាប់មកអ្នកអាចជ្រើសពណ៌ថ្មីដែលអ្នកចង់បាន"
|
|
|
|
|
"សម្រាប់នាឡិការបស់អ្នក ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjust text to panel-height:"
|
|
|
|
|
msgstr "លៃតម្រូវអត្ថបទទៅតាមកម្ពស់បន្ទះ ៖"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
|
|
|
|
|
msgstr "០ ៖ បិទ ២ ៖ ប្រើកម្ពស់បន្ទះពេញលេញ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មាន"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show date:"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញកាលបរិច្ឆេទ ៖"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the date of the day"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញកាលបរិច្ឆេទនៃថ្ងៃ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display day of the week"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញថ្ងៃនៃសប្ដាហ៍"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add the day of the week to the date display."
|
|
|
|
|
msgstr "បន្ថែមថ្ងៃនៃសប្ដាហ៍ទៅការបង្ហាញកាលបរិច្ឆេទ ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show day of the &week"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញថ្ងៃនៃសប្ដាហ៍"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the current year"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញឆ្នាំបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add the year to the date string."
|
|
|
|
|
msgstr "បន្ថែមឆ្នាំទៅខ្សែអក្សរកាលបរិច្ឆេទ ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &year"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញឆ្នាំ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show time zone:"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញតំបន់ពេលវេលា ៖"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the time zone name"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញឈ្មោះតំបន់ពេលវេលា"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display the time zone name under the time."
|
|
|
|
|
msgstr "បង្ហាញឈ្មោះតំបន់ពេលវេលាក្រោយម៉ោង ។"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Degree of fuzzyness:"
|
|
|
|
|
msgstr "ដឺក្រេនៃភាពស្រពិចស្រពិល"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "1: least fuzzy"
|
|
|
|
|
msgstr "1: least fuzzy"
|