kde-l10n/cs/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po

134 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF možnosti"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "Tisknout anotace"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Zahrnout anotace do vytištěného dokumentu"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Zahrne anotace ve vytištěném dokumentu. Pokud si přejete vytisknout původní "
"neanotovaný dokument můžete tuto funkci vypnout."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "Vynutit rasterizaci"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Před tiskem rasterizovat do obrázku"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Vynutí před tiskem každé strany její rasterizaci do obrázku. To obvykle vede "
"k o něco horším výsledkům, ale dá se to použít při tisku dokumentů, které se "
"netisknou v pořádku."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva PDF"
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Vykreslovač PDF souborů"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:554
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nezašifrováno"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: generator_pdf.cpp:558
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577
msgid "Optimized"
msgstr "Optimalizováno"
#: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568
#: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573
msgid "Unknown Date"
msgstr "Neznámé datum"
#: generator_pdf.cpp:576
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Neznámé šifrování"
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Neznámá optimalizace"
#: generator_pdf.cpp:1102
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1102
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy PDF"