2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Bosnian translation for kdebase-workspace
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibracija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Sljedeće"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
|
|
|
|
|
msgstr "Molim sačekajte trenutak dok izračunam preciznost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "(usually X)"
|
|
|
|
|
msgstr "(obično X)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "(usually Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "(obično Y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sada se određuje opseg vrijednosti koje uređaj daje.</p><p>Otklonite "
|
|
|
|
|
"<b>osu %1 %2</b> uređaja u <b>minimalni</b> položaj.</p><p>Pritisnite bilo "
|
|
|
|
|
"koje dugme na uređaju ili kliknite na <interface>Sljedeće</interface> za "
|
|
|
|
|
"naredni korak u postupku.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sada se određuje opseg vrijednosti koje uređaj daje.</p><p>Postavite "
|
|
|
|
|
"<b>osu %1 %2</b> uređaja u <b>centar</b>.</p><p>Pritisnite bilo koje dugme "
|
|
|
|
|
"na uređaju ili kliknite na <interface>Sljedeće</interface> za naredni korak "
|
|
|
|
|
"u postupku.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
|
|
|
|
|
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
|
|
|
|
"button to continue with the next step.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sada se određuje opseg vrijednosti koje uređaj daje.</p><p>Otklonite "
|
|
|
|
|
"<b>osu %1 %2</b> uređaja u <b>maksimalni</b> položaj.</p><p>Pritisnite bilo "
|
|
|
|
|
"koje dugme na uređaju ili kliknite na <interface>Sljedeće</interface> za "
|
|
|
|
|
"naredni korak u postupku.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "Communication Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška u komunikaciji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully calibrated your device"
|
|
|
|
|
msgstr "Uspješno ste kalibrirali vaš uređaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Calibration Success"
|
|
|
|
|
msgstr "Uspjeh u kalibraciji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: caldialog.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Value Axis %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrijednost za osu %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Nisam mogao otvoriti izabrani uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "The given device %1 is not a joystick."
|
|
|
|
|
msgstr "Izabrani uređaj %1 nije joystick."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu pronaći kernelski drajver za vaš joystick uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
|
|
|
|
|
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trenutno je aktivna verzija kernelskog drajvera (%1.%2.%3) nije ona za koju "
|
|
|
|
|
"je modul kompajliran (%4.%5.%6)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu dobiti broj dugmadi za joystick uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu dobiti broj osa za joystick uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu dobiti kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu vratiti kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne mogu inicijalizirati kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne mogu primijeniti kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joydevice.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "internal error - code %1 unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "interna greška - kod %1 je nepoznat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "KDE Joystick Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE kontrolni modul za joystick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
|
|
|
|
|
msgstr "Modul Sistemskih postavki KDE‑a za probu džojstika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2004, Martin Koler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joystick.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
|
|
|
|
|
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
|
|
|
|
|
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
|
|
|
|
|
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
|
|
|
|
|
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
|
|
|
|
|
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
|
|
|
|
|
"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
|
|
|
|
|
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
|
|
|
|
|
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><h1>Džojstik</h1><p>Ovaj modul vam pomaže da provjerite da li vaš "
|
|
|
|
|
"džojstik radi ispravno.</p><p>Ako se sa osa očitavaju neispravne "
|
|
|
|
|
"vrijednosti, možete pokušati da to popravite kalibracijom.</p><p>Modul "
|
|
|
|
|
"pokušava da pronađe sve dostupne uređaje džojstika, isprobavajući <filename>/"
|
|
|
|
|
"dev/js[0-4]</filename> i <filename>/dev/input/js[0-4]</filename>.</p><p>Ako "
|
|
|
|
|
"imate neki drugi fajl uređaja, unesite ga ručno.</p><p>Spisak dugmadi "
|
|
|
|
|
"prikazuje stanje dugmadi na džojstiku, a spisak osa tekuće vrijednosti za "
|
|
|
|
|
"sve ose.</p><p>Napomena: Tekući drajveri u jezgru Linuxa (serije 2.4 i 2.6) "
|
|
|
|
|
"može mogu automatski otkrivati samo:</p><ul><li>džojstike sa dvije ose i "
|
|
|
|
|
"četiri dugmeta</li><li>džojstike sa tri ose i četiri dugmeta</"
|
|
|
|
|
"li><li>džojstike sa četiri ose i četiri dugmeta</li><li>„digitalne“ "
|
|
|
|
|
"džojstike Cyborg od Saiteka</li></ul><p>(Za detalje pogledajte dokumentaciju "
|
|
|
|
|
"džojstika pod Linuxom, <filename><placeholder>linux_src</placeholder>/"
|
|
|
|
|
"Documentation/input/joystick.txt</filename>).</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "PRESSED"
|
|
|
|
|
msgstr "PRITISNUTO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uređaj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:103
|
|
|
|
|
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
|
|
|
|
|
msgid "Position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozicija:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Show trace"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži trag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Buttons:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dugmad:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Axes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ose:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrijednost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibriraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
|
|
|
|
|
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
|
|
|
|
|
"one attached, please enter the correct device file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Nije pronađen nijedan džojstik priključen na ovaj računar.</"
|
|
|
|
|
"p><p>Provjereni su <filename>/dev/js[0-4]</filename> i <filename>/dev/input/"
|
|
|
|
|
"js[0-4]</filename></p><p>Ako ste sigurni da je džojstik priključen, unesite "
|
|
|
|
|
"ispravnu datoteku uređaja.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
|
|
|
|
|
"Please select a device from the list or\n"
|
|
|
|
|
"enter a device file, like /dev/js0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zadato ime uređaja nije ispravno (ili ne sadrži /dev).\n"
|
|
|
|
|
"Molim izaberite uređaj sa spiska ili\n"
|
|
|
|
|
"unesite datoteku uređaja kao npr. /dev/js0."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoznat uređaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Device Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška uređaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "1(x)"
|
|
|
|
|
msgstr "1(x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "2(y)"
|
|
|
|
|
msgstr "2(y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
|
|
|
|
|
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
|
|
|
|
|
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Sada će se provjeriti preciznost džojstika.</p><p><b>Namjestite sve "
|
|
|
|
|
"ose u njihove središnje položaje i ne pomijerajte džojstik.</b></"
|
|
|
|
|
"p><p>Kliknite na <interface>U redu</interface> da otpočnete kalibraciju.</"
|
|
|
|
|
"p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: joywidget.cpp:411
|
|
|
|
|
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Vraćene sve kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1."
|