kde-l10n/zh_CN/messages/applications/katesearch.po

369 lines
9.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 12:36+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & Replace"
msgstr "搜索和替换"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & replace in files"
msgstr "在文件中搜索和替换"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:232
msgid "Search and Replace"
msgstr "搜索和替换"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:240
msgid "Search in Files"
msgstr "多文件查找"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:244
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "多文件查找(在新标签中)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:250
msgid "Go to Next Match"
msgstr "跳到下一个匹配"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:254
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "跳到上一个匹配"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:270
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:734
msgid "SearchHighLight"
msgstr "搜索高亮"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "行:<b>%1</b>%2"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1046
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>打开的文件中找到 %1 个匹配</i></b>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1051
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1061
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1100
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>找到了 %1 个匹配</i></b>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1119
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>正在搜索:...%1</b>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1122
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>正在搜索:%1</b>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1618
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "Beginning of line"
msgstr "行首"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1624
msgid "End of line"
msgstr "行尾"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1626
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "任意单个字符(不包括换行符)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "One or more occurrences"
msgstr "一次或者多次出现"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "零次或者多次出现"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "零次或者一次出现"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1631
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> 到 <b> 次出现"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Group, capturing"
msgstr "组,正在捕获"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Or"
msgstr "或"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Set of characters"
msgstr "一组字符"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Negative set of characters"
msgstr "一组字符之外"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "组,非捕获"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Lookahead"
msgstr "向前"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1639
msgid "Negative lookahead"
msgstr "向后"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Line break"
msgstr "换行符"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Word boundary"
msgstr "词边界"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Not word boundary"
msgstr "非词边界"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Digit"
msgstr "数字"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Non-digit"
msgstr "非数字"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "空白(不包括换行符)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "非空白(不包括换行符)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "词字符(字母数字以及“_”)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1651
msgid "Non-word character"
msgstr "非词字符"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1698
msgid "in Project"
msgstr "工程中"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1768
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "用法: grep [在文件夹中查找的模式]"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1771
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "用法: newgrep [在文件夹中查找的模式]"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "用法: search [在打开文件中查找的模式]"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1782
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "用法: pgrep [在当前工程中查找的模式]"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: plugin_search.cpp:1785
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "用法: newPGrep [在当前工程中查找的模式]"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#. i18n: file: search.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "..."
msgstr "..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
msgid "Replace"
msgstr "替换"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Find"
msgstr "查找"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "正则表达式(&X)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Go one folder up."
msgstr "进入上层目录。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Use the current document's path."
msgstr "使用当前文档的路径。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "*"
msgstr "*"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:40
msgid "Expand results"
msgstr "展开结果"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:43
msgid "Recursive"
msgstr "递归"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:46
msgid "F&older"
msgstr "文件夹(&O)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:49
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:52
msgid "&Match case"
msgstr "区分大小写(&M)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:55
msgid "Include binary files"
msgstr "包含二进制文件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:58
msgid "Include hidden"
msgstr "包含隐藏文件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:61
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "跟随符号链接"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:64
msgid "Se&arch:"
msgstr "搜索(&A)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:67
msgid "in Open files"
msgstr "在打开文件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:70
msgid "in Folder"
msgstr "在文件夹"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "下一个"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:76
msgid "Stop"
msgstr "停止"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: search.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:79
msgid "Replace checked"
msgstr "替换选中内容"