kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/ksmserver.po

154 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

#
# Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>, 2000.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:26-0500\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"遵循标准 X11R6 会话管理协议(XSMP)的\n"
"可靠的 KDE 会话管理器。"
#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "KDE 会话管理器"
#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(C) 2000KDE 开发者"
#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "如果可以则恢复上次会话"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"如果会话中没有其它窗口管理器,则\n"
"启动“wm”。缺省是“kwin”"
#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "允许远程连接"
#: main.cpp:250
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "在锁定模式下启动会话"
#: server.cpp:1043
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
#: server.cpp:1048
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "注销前不确认"
#: server.cpp:1053
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "关机前不确认"
#: server.cpp:1058
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "重启前不确认"
#: shutdown.cpp:388
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "“%1”取消了注销"
#: themes/contour/main.qml:73
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "%1 秒后休眠"
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "休眠"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "关机"
#: themes/default/main.qml:170
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "%1 秒后注销。"
#: themes/default/main.qml:173
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "%1 秒后关闭计算机。"
#: themes/default/main.qml:176
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "%1 秒后重启计算机。"
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "注销(&L)"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "关闭计算机(&T)"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "待机(&S)"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "挂起到内存(&R)"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "挂起到磁盘(&D)"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "重启计算机(&R)"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (默认)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"