kde-l10n/ro/messages/kde-extraapps/plasma_applet_pastebin.po

90 lines
2.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Traducerea plasma_applet_pastebin.po în Română
# translation of plasma_applet_pastebin to Romanian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_pastebin package.
#
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: pastebin.cpp:224
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
msgid "Unset"
msgstr "Nestabilit"
#: pastebin.cpp:229
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
msgstr ""
"Aruncați peste mine imagini sau text pentru a le încărca în Coșul de lipire."
#: pastebin.cpp:234
msgid "Error during upload. Try again."
msgstr "Eroare la încărcare. Reîncercați."
#: pastebin.cpp:242
msgid "Successfully uploaded to %1."
msgstr "Încărcat cu succes la %1."
#: pastebin.cpp:250
msgid "Sending...."
msgstr "Expediere...."
#: pastebin.cpp:462
msgid "General"
msgstr "General"
#: pastebin.cpp:524
msgctxt ""
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
msgstr "URL-ul pentru lipire a fost copiat în clipboard"
#: pastebin.cpp:526
msgid "Open browser"
msgstr "Deschide navigatorul"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Pastebin Config Dialog"
msgstr "Dialog de configurare Coș de lipire"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Pastebin server:"
msgstr "Server Coș de lipire:"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Imagebin server:"
msgstr "Server Coș de imagini:"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "History size:"
msgstr "Dimensiune istoric:"
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: rc.cpp:15
msgid "&Get New Providers"
msgstr "&Obține furnizori noi"