2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_phonon.po to galician
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 23:04+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Hardware"
|
|
|
|
msgstr "Hardware"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sound Card"
|
|
|
|
msgstr "Tarxeta de son"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Device Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do dispositivo"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sound Device"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo de son"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Speaker Placement and Testing"
|
|
|
|
msgstr "Situación e probas do altofalante"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Input Levels"
|
|
|
|
msgstr "Niveis de entrada"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: backendselection.ui:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: backendselection.ui:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
|
|
|
|
"the order Phonon will use them in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Unha lista coas infraestruturas de Phonon que se atoparon no sistema. A "
|
|
|
|
"orden aquí determina a orden coa que as usará Phonon."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: backendselection.ui:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Prefer"
|
|
|
|
msgstr "Preferir"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: backendselection.ui:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Defer"
|
|
|
|
msgstr "Postergar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
|
|
|
|
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Varias categorías de casos de uso dos medios. Para cada categoría pode "
|
|
|
|
"escoller o dispositivo que prefire usar cos programas Phonon."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show advanced devices"
|
|
|
|
msgstr "Mostras os dispositivos avanzados"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
|
|
|
|
msgstr "Usa esta lista de dispositivos para máis categorías."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Apply Device List To..."
|
|
|
|
msgstr "Aplicar a lista de dispositivos a..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
|
|
|
|
"the device that you wish to be used by the applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Os dispositivos que se atoparon no sistema que se adaptan á categoría "
|
|
|
|
"escollida. Escolla o dispositivo que desexe que usen os programas."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
|
|
|
|
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A orden determina a preferencia dos dispositivos. Se por algunha razón non é "
|
|
|
|
"posíbel usar o primeiro dispositivo, Phonon tentará usar o segundo, e así en "
|
|
|
|
"diante."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "Probar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "prefer the selected device"
|
|
|
|
msgstr "preferir o dispositivo escollido"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "no preference for the selected device"
|
|
|
|
msgstr "non se indicou a prioridade do dispositivo escollido"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Audio Playback"
|
|
|
|
msgstr "Reprodución de son"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Audio Recording"
|
|
|
|
msgstr "Gravación de son"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Video Recording"
|
|
|
|
msgstr "Gravación de vídeo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
msgstr "Non válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Test the selected device"
|
|
|
|
msgstr "Probar o dispositivo escollido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
|
|
|
|
"individual categories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Define a ordenación predeterminada dos dispositivos, pode ser sobrescrita "
|
|
|
|
"por categorías individuais."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:327
|
|
|
|
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
|
|
|
|
msgstr "Preferencia do dispositivo predeterminado de reprodución de son "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:330
|
|
|
|
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
|
|
|
|
msgstr "Preferencia do dispositivo predeterminado de gravación de son "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:333
|
|
|
|
msgid "Default Video Recording Device Preference"
|
|
|
|
msgstr "Preferencia do dispositivo predeterminado de gravación de vídeo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:340
|
|
|
|
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
|
|
|
|
msgstr "Preferencia do dispositivo de reprodución de son para a categoría «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:344
|
|
|
|
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
|
|
|
|
msgstr "Preferencia do dispositivo de gravación de son para a categoría «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:348
|
|
|
|
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Preferencia do dispositivo de gravación de imaxe para a categoría «%1» "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:780
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
|
|
|
|
"audio playback categories:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplicar esta lista de preferencia do dispositivo ás seguintes categorías de "
|
|
|
|
"reprodución de son: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799
|
|
|
|
msgid "Default/Unspecified Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría predeterminada/non especificada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:892
|
|
|
|
msgid "Failed to set the selected audio output device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Produciuse un erro ao configurar o dispositivo de saída de son escollido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:920
|
|
|
|
msgid "Your backend may not support audio recording"
|
|
|
|
msgstr "Poida que a infraestrutura non permita gravar son"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:941
|
|
|
|
msgid "Your backend may not support video recording"
|
|
|
|
msgstr "Poida que a infraestrutura non permita gravar vídeo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepreference.cpp:951
|
|
|
|
msgid "Testing %1"
|
|
|
|
msgstr "Estase a probar %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Phonon Configuration Module"
|
|
|
|
msgstr "Módulo de configuración de Phonon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
|
|
|
|
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Matthias Kretz"
|
|
|
|
msgstr "Matthias Kretz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Colin Guthrie"
|
|
|
|
msgstr "Colin Guthrie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Device Preference"
|
|
|
|
msgstr "Preferencia do dispositivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Backend"
|
|
|
|
msgstr "Infraestrutura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Audio Hardware Setup"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do hardware de son"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Front Left"
|
|
|
|
msgstr "Dianteiro esquerdo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Front Left of Center"
|
|
|
|
msgstr "Dianteiro esquerdo ou central"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Front Center"
|
|
|
|
msgstr "Dianteiro central"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:173
|
|
|
|
msgid "Front Right of Center"
|
|
|
|
msgstr "Dianteiro dereito ou central"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Front Right"
|
|
|
|
msgstr "Dianteiro dereito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Side Left"
|
|
|
|
msgstr "Lateral esquerdo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Side Right"
|
|
|
|
msgstr "Lateral dereito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
|
|
msgstr "Traseiro esquerdo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
|
|
msgstr "Traseiro central"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
|
|
msgstr "Traseiro dereito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Subwoofer"
|
|
|
|
msgstr "Subwoofer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: testspeakerwidget.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Unknown Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canle descoñecida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiosetup.cpp:566
|
|
|
|
msgid "Playback (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Reprodución (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiosetup.cpp:570
|
|
|
|
msgid "Recording (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Gravando (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiosetup.cpp:628
|
|
|
|
msgid "Independent Devices"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos independentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiosetup.cpp:657
|
|
|
|
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
|
|
|
|
msgstr "Configuración do hardware de son para KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backendselection.cpp:45
|
|
|
|
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
|
|
|
|
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para aplicar o cambio de infraestrutura terá que saír da sesión e entrar de "
|
|
|
|
"novo."
|