kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kxkb.po

146 lines
3.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kxkb.po to French
# translation of kxkb.po to
# traduction de kxkb.po en Français
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2005.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 13:45+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "N'importe quelle langue"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: kcm_keyboard.cpp:53
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "Module de contrôle du clavier de KDE"
#: kcm_keyboard.cpp:55
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
#: kcm_keyboard.cpp:58
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>Clavier</h1> Ce module de configuration vous permet de définir les "
"paramètres ainsi que les dispositions du clavier."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "Seulement %1 disposition de clavier est prise en charge"
msgstr[1] "Seulement %1 dispositions de clavier sont prises en charge"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374
msgid "No layout selected "
msgstr "Aucune disposition de clavier sélectionnée"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# unreviewed-context
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 Raccourci"
msgstr[1] "%1 Raccourcis"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Disposition"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
# unreviewed-context
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "Impossible d'initialiser l'extension « XKB »"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposition du clavier"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "Configurer..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Basculer vers la disposition suivante de clavier"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Commutateur de dispositions de clavier de KDE"
#: bindings.cpp:67
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Changer la disposition du clavier en « %1 »"