2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of knotify4.po to Français
|
|
|
|
|
# translation of knotify4.po to
|
|
|
|
|
# translation of knotify4.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knotify4\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 17:45+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksolidnotify.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Devices notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Notification des périphériques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksolidnotify.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Could not mount the following device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de monter le périphérique : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksolidnotify.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not unmount the following device: %1\n"
|
|
|
|
|
"One or more files on this device are open within an application "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de libérer le périphérique : %1\n"
|
|
|
|
|
"Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une "
|
|
|
|
|
"application "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksolidnotify.cpp:174
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the "
|
|
|
|
|
"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
|
|
|
|
|
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le périphérique suivant peut désormais être retiré en toute sécurité : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksolidnotify.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not eject the following device: %1\n"
|
|
|
|
|
"One or more files on this device are open within an application "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de retirer le périphérique : %1\n"
|
|
|
|
|
"Un ou plusieurs fichiers présents sur ce périphérique sont ouverts dans une "
|
|
|
|
|
"application "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksolidnotify.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le périphérique suivant peut désormais être retiré en toute sécurité : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KDE Notification Daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de notification de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 1997-2008, les développeurs de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Olivier Goffart"
|
|
|
|
|
msgstr "Olivier Goffart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainteneur actuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42 main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainteneur précédent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Christian Esken"
|
|
|
|
|
msgstr "Christian Esken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Stefan Westerfeld"
|
|
|
|
|
msgstr "Stefan Westerfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Sound support"
|
|
|
|
|
msgstr "Prise en charge du son"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Charles Samuels"
|
|
|
|
|
msgstr "Charles Samuels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
|
|
|
|
|
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Porting to KDE 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Portage vers KDE 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notifybyktts.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du démarrage du service de synthèse vocale « Jovie »"
|