kde-l10n/is/messages/applications/kdepasswd.po

125 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdepasswd.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kdepasswd.po
#
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE lykilorð"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Breytir UNIX lykilorði."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónaraðili"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Breyta lykilorði"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn núverandi lykilorð:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samskiptin við 'passwd' tólið brugðust."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Gat ekki fundið 'passwd' tólið."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Rangt lykilorð. Vinsamlega reyndu aftur."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Innvær villa: ógilt skilagildi úr PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið fyrir <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða "
"láta það ósnert."
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða "
"láta það ósnert."
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "Lykilorðið er of langt"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Klippa"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Nota óbreytt"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Lykilorð þitt hefur verið breytt."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Lykilorð þitt er óbreytt."