2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kwin_effects.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Translation of kwin_effects.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 07:43+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 trackmouse/trackmouse.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Сліди мишки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Glide Effect:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ефект ковзання:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "In"
|
|
|
|
|
msgstr "Вхід"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Вихід"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Glide Angle:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кут ковзання:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "-90"
|
|
|
|
|
msgstr "-90°"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "90"
|
|
|
|
|
msgstr "90°"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trigger on"
|
|
|
|
|
msgstr "Вмикання у відповідь"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
|
|
|
msgstr "Модифікатори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Скорочення"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Strength of the effect:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потужність ефекту:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
|
msgstr "Слабкий"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Strong"
|
|
|
|
|
msgstr "Сильний"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save intermediate rendering results."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберігати проміжні результати обробки"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:210 rc.cpp:273 rc.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Вигляд"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57 rc.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ширина:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Колір:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
|
|
|
msgstr "Малюйте мишкою натиснувши клавіші Shift+Meta і пересуваючи мишку."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply effect to &panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати ефект до &панелей"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати ефект до &стільниці"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати ефект до ві&кон над іншими вікнами"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply effect to &groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати ефект до &груп"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сила:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:81 rc.cpp:306
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activation"
|
|
|
|
|
msgstr "Активація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Natural Layout Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри природного компонування"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fill &gaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Заповнювати &проміжки"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Faster"
|
|
|
|
|
msgstr "Швидше"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nicer"
|
|
|
|
|
msgstr "Краще"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Вікна"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:165
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ліва кнопка:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:183 rc.cpp:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No action"
|
|
|
|
|
msgstr "Нічого не робити"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:105 rc.cpp:126 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:186 rc.cpp:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate window"
|
|
|
|
|
msgstr "Активувати вікно"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:189 rc.cpp:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "End effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Завершальний ефект"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:111 rc.cpp:132 rc.cpp:153
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bring window to current desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Перенести вікно на поточну стільницю"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:114 rc.cpp:135 rc.cpp:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send window to all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Надіслати вікно на всі стільниці"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 rc.cpp:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнути стан мінімізації"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Середня кнопка:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:141 rc.cpp:195
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Права кнопка:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Стільниця"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:177 rc.cpp:192 rc.cpp:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Показати стільницю"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим компонування:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display window &titles"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати &заголовки вікон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display window &icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати п&іктограми вікон"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Ігнорувати &мінімізовані вікна"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &panels"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати &панелі"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Natural"
|
|
|
|
|
msgstr "Природний"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regular Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Звичайна ґратка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flexible Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Гнучка ґратка"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати кнопки закриття вікон"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:240 rc.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Text position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиція тексту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Inside Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "Внутрішній графік"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
|
|
|
msgstr "Ніде"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Вгорі ліворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
|
|
|
msgid "Top Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Вгорі праворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Внизу ліворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Внизу праворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Text font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт тексту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Колір тексту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Text alpha:"
|
|
|
|
|
msgstr "Альфа тексту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Zoom &duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тривалість &зміни масштабу:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
|
|
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Типова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "&Border width:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Товщина рамки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
|
|
|
msgstr "Вирівнювання &назв стільниць:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "&Layout mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим &компонування:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Пейджер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматичний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Нетиповий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Number of &rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість &рядків:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати ефект «Показ вікон» до компонування вікон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Display for moving windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати для вікон, що пересуваються"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Display for resizing windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати для вікон, розміри яких змінюються"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Додатково"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Жорсткість:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
|
|
|
msgstr "Перет&ягування:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Коефіцієнт &руху:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Гойдання під час &пересування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Гойдання під час &зміни розмірів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути &розширений режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
|
|
|
msgstr "&Желейність"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Less"
|
|
|
|
|
msgstr "Менше"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "Більше"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Розмір"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:351 rc.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
|
msgstr " пк"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "&Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Висота:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brightness of the background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Яскравість тла:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Less brightness"
|
|
|
|
|
msgid "Darker"
|
|
|
|
|
msgstr "темніше"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "More brightness"
|
|
|
|
|
msgid "Lighter"
|
|
|
|
|
msgstr "світліше"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saturation of the background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Насиченість тла:"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "No saturation"
|
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "сіре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "High saturation"
|
|
|
|
|
msgid "Colored"
|
|
|
|
|
msgstr "кольорове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration of the fade:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тривалість згасання:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
|
msgstr "мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:384
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
|
|
|
|
msgstr "Перш ніж користуватися цим ефектом, слід увімкнути ефект розмивання."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply blur effect to background"
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати ефект розмивання до тла"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. &ширина:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Проміжки:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:399 rc.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
|
|
msgstr " пікселів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Непрозорість:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:406
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Основні параметри"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Колір лівої кнопки миші:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Колір середньої кнопки миші:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:421
|
|
|
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Колір правої кнопки миші:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Додаткові параметри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Rings"
|
|
|
|
|
msgstr "Кільця"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Товщина ліній:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 mousemark/mousemark_config.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid " pixel"
|
|
|
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " піксель"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " пікселі"
|
|
|
|
|
msgstr[2] " пікселів"
|
|
|
|
|
msgstr[3] " піксель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тривалість кільця:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
|
|
|
msgstr "Радіус кільця:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кількість кілець:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шрифт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
|
|
|
msgstr "Показати текст:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:460 rc.cpp:466
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Під час виконання дій зі збільшення або зменшення змінювати масштаб з "
|
|
|
|
|
"вказаним коефіцієнтом."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:463
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Коефіцієнт масштабування:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:469
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
|
|
|
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Увімкнути стеження за розташуванням фокуса. У програмі має бути увімкнено "
|
|
|
|
|
"QAccessible (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:472
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути стеження за фокусом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:475
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Після зміни фокуса пересувати область збільшення до розташування фокуса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:478
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Follow Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Слідувати за фокусом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:481
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Вказівник миші:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:484
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
|
|
|
msgstr "Видимість вказівника миші."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:487
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Масштаб"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберігати"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Приховати"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
|
|
|
msgstr "Стеження за пересуванням вказівника миші."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Proportional"
|
|
|
|
|
msgstr "Пропорційно"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:502
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "За центром"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid "Push"
|
|
|
|
|
msgstr "Висунути"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Вимкнено"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
|
|
|
msgstr "Стеження за вказівником:"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:514
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale window"
|
|
|
|
|
msgstr "Масштабувати вікно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:517
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show outline"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати обрис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:520
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Radius:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Радіус:"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистити позначки мишки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:68 mousemark/mousemark.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистити останню позначку мишки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистити всі позначки мишки"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (поточна стільниця)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (всі стільниці)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (клас вікон)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filter:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Фільтр:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: showfps/showfps.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Цей ефект не є тестом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Показати ґратку стільниці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
|
|
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Вимкнено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Вгорі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Top-Right"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вгорі праворуч"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 mouseclick/mouseclick.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Праворуч"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Внизу праворуч"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Внизу"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Внизу ліворуч"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 mouseclick/mouseclick.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Ліворуч"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Вгорі ліворуч"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "По центру"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути показ композитних розмірів KWin"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути показ розмірів вікна (лише ефект)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
|
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнути мініатюри для поточного вікна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути ефект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "Середня"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути ліворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути праворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути вгору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:102 zoom/zoom.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути мишу для фокусування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:108 zoom/zoom.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути мишу у центр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути збільшену область ліворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути збільшену область праворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути збільшену область вгору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересунути збільшену область вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнути ефект інвертування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемкнути ефект інвертування для вікна"
|