2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of plasma_runner_kill into Serbian.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-runner-kill\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:11+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Sort by:
|
|
|
|
|
#: killrunner_config.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
|
|
|
msgstr "искоришћењу ЦПУ‑а"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Sort by:
|
|
|
|
|
#: killrunner_config.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "inverted CPU usage"
|
|
|
|
|
msgstr "искоришћењу ЦПУ‑а, обрнуто"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Sort by:
|
|
|
|
|
#: killrunner_config.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "ничему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86 killrunner.cpp:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "kill"
|
|
|
|
|
msgstr "укини"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killrunner.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Terminate running applications whose names match the query."
|
|
|
|
|
msgstr "Обуставите програме у погону чија имена поклопи упит."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killrunner.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Terminate %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Обустави %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killrunner.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Process ID: %1\n"
|
|
|
|
|
"Running as user: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ИД процеса: %1\n"
|
|
|
|
|
"Под корисником: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killrunner.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Send SIGTERM"
|
|
|
|
|
msgstr "Пошаљи СИГТЕРМ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: killrunner.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "Send SIGKILL"
|
|
|
|
|
msgstr "Пошаљи СИГКИЛ"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: killrunner_config.ui:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kill Applications Config"
|
|
|
|
|
msgstr "Подешавање укидања програма"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: killrunner_config.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useTriggerWord)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Use trigger word"
|
|
|
|
|
msgstr "&На окидачку реч"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: killrunner_config.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Trigger word:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Окидачка реч:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: killrunner_config.ui:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sorting)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Sort by"
|
|
|
|
|
msgstr "&Поређај по"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: killrunner_config.ui:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, sorting)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "It is not sure, that this will take effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Није сигурно да ће ово имати ефекта."
|