kde-l10n/ar/messages/applications/plasma_applet_folderview.po

763 lines
24 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_folderview.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2010. , 2010.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010, 2012.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:698
msgid "None"
msgstr "بلا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:699
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:700
msgid "Full Path"
msgstr "المسار كاملًا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:701
msgid "Custom title"
msgstr "عنوان مخصّص"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:735
msgid "Show All Files"
msgstr "أظهر كلّ الملفات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:736
msgid "Show Files Matching"
msgstr "أظهر الملفات المتطابقة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:737
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "أخفِ الملفات المتطابقة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:778
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:779
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:780
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "المرشّح"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1404
msgid "Network is not reachable"
msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1422
msgid "Desktop Folder"
msgstr "مجلد سطح المكتب"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1515
msgid "&Reload"
msgstr "أ&عد التحميل"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh View"
msgstr "أ&نعش العرض"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
msgid "&Rename"
msgstr "أ&عد التسمية"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ا&نقل إلى المهملات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
msgid "&Delete"
msgstr "ا&حذف"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1560
msgid "Align to Grid"
msgstr "حاذِ إلى الشبكة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1565
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "اقفل في المكان"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1572
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1573
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1583
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1584
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1592
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "بلا سرد"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1597
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1598
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1599
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1600
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "تنازليًا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "المجلدات أولًا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1624
msgid "Arrange In"
msgstr "رتّب إلى"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1628
msgid "Align"
msgstr "حاذِ إلى"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1632
msgid "Sort By"
msgstr "افرز بِـ"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1649
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1683
msgid "&Paste"
msgstr "ا&لصق"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2202
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "لا مجلدات"
msgstr[1] "مجلد واحد"
msgstr[2] "مجلدان"
msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2203
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "لا ملفات"
msgstr[1] "ملف واحد"
msgstr[2] "ملفان"
msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1، %2."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2209
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "لا ملفات."
msgstr[1] "ملف واحد."
msgstr[2] "ملفان."
msgstr[3] "%1 ملفات."
msgstr[4] "%1 ملفًا."
msgstr[5] "%1 ملف."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: iconview.cpp:1330
msgid "This folder is empty."
msgstr "المجلد فارغ."
#: iconview.cpp:2283
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "عيّن ك&خلفية"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "الفرز"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Sort By:"
msgstr "افرز بِـ:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr "استخدم هذا المتحكّم لاختيار المعيار التي ستُسرَد الأيقونات في العرض وفقه."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr "تنازليًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Folders first:"
msgstr "المجلدات أولًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت للمجلدات أن تُفرَز أولًا. عندما يُطفأ هذا الخيار، ستُعامَل "
"المجلدات كالملفات العاديّة باحترام السرد."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Arrangement"
msgstr "الترتيب"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Arrange In:"
msgstr "رتّب إلى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"استخدم هذا المتحكّم لاختيار فيما إذا كان يجب ترتيب الأيقونات أفقيًا (في صفوف) "
"أو رأسيًا (في أعمدة)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Align:"
msgstr "المحاذاة:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"استخدم هذا المتحكّم لاختيار فيما إذا كان يجب مُحاذاة الأيقونات إلى جانب الشاشة "
"الأيسر أو الأيمن."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "اقفل في المكان:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن لم ترد للأيقونات أن تكون قابلة للنقل في العرض.\n"
"\n"
"هذا الخيار مفيد إن أردت تجنّب نقل الأيقونات بالخطأ أثناء التفاعل معها."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "حاذِ إلى الشبكة:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت أن تُرتَّب الأيقونات إلى شبكة.\n"
"\n"
"عند تعليم هذا الخيار، ستُجذَب الأيقونات آليًا إلى خلية الشبكة الأقرب عندما "
"تنقلها حول العرض."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "صغير"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr "استخدم هذه المنزلقة لزيادة أو تقليل حجم الأيقونات في العرض."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "كبير"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "المعاينات:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr "علّم هذا الخيار إن أردت رؤية معاينات لمحتويات الملفات في الأيقونات."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr "انقر هذا الزرّ لاختيار أيّ أنواع معاينات الملفات ستظهر."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "خيارات معاينة أكثر..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr "انقر لعرض المجلد:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت أن تظهر معاينات المجلدات فقط عند نقرها. عندما يُطفأ "
"هذا الخيار، ستظهر معاينات المجلدات آليًا عندما تحوم الفأرة على مجلد."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "نصّ أيقونة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "الأسطر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr "استخدم هذا المتحكّم لاختيار عدد أسطر النصوص لتظهر أسفل الأيقونات."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "1 line"
msgstr "سطر واحد"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:97
#, fuzzy
msgid " lines"
msgstr " أسطر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr "انقر هذا الزرّ لاختيار اللون المُستخدَم للصيقات النصوص في العرض."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "الظلال:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>علّم هذا الخيار إن أردت للصيقات النصوص إلقاء ظلّ على الخلفية.</"
"p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>تساعد الظلال في جعل النصّ أسهل قراءةً بجعله بارزًا أكثر من الخلفية.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>لاحظ أنّه بألوان النصوص الداكنة، هذا الخيار سيسبّب النصّ بأن يتوهّج بِهالة "
"مضيئة بدلًا من إلقاء ظلّ.</i></p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:116
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr "علّم هذا الخيار إن أردت أن تُسرَد الأيقونات بترتيب تنازليّ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">إن اخترت \"أظهر الملفات "
"المتطابقة\" أو \"أخفِ الملفات المتطابقة\"، فقط الملفات التي تطابق كلا الشرطين "
"ستظهر أو تختفي بالترتيب.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">مثلًا، إن كان النمط هو \"*"
"\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات.</p></body></html>"
# في قاموس عرب آيز يوجد انتقاء و اختيار و تحديد و لكن الأولى و الثانية اعتقد انها لتحديد ملف أو مجموعة من مجموعة اكبر لذلك اخترت تحدي الكل على كل يمكن تغييرها بانتقى التي تظهر ككلمة افتراضية في قاموس عرب أيز ، ايضا حرف الدال الاول يحتاج شدة فوقه
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكل"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "ألغِ تحديد الكلّ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"لاحظ أنّه إن اخترت \"أظهر الملفات المتطابقة\" أو \"أخفِ الملفات المتطابقة\"،\n"
"فقط الملفات التي تطابق كلا الشرطين ستظهر أو تختفي بالترتيب.\n"
"مثلًا، إن كان النمط هو \"*\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">لا تستطيع رؤية أيّ ملف؟</a>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "ابحث عن نوع ملف"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "أنواع الملفات:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "نمط اسم الملف:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "قائمة امتدادات مفصولة بمسافات، مثلًا *.txt *.od"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"قائمة امتدادات مفصولة بمسافات، مثلًا *.txt *.od لعرض ملفات النصوص والمكتب فقط"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "نمط المرشّح"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "أظهر مجلد سطح المكتب"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "أظهر مكانًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "حدّد مجلدًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "اطبع مسارًا أو عنوانًا هنا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">العنوان:</span></p></"
"body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:174
msgid "Enter custom title here"
msgstr "أدخِل العنوان المخصّص هنا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "علّم أنواع الملفات التي تريد معاينات لأيقوناتها:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "الفنّان:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "الألبوم:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 م.بكسل"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "الكاميرا:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35 مم تساوي: %1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "الطول البؤري:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "زمن التعرّض:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 ثا"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "الفتحة:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "سرعة ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "لا صفحات"
msgstr[1] "صفحة واحدة"
msgstr[2] "صفحتين"
msgstr[3] "%1 صفحات"
msgstr[4] "%1 صفحة"
msgstr[5] "%1 صفحة"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "لا كلمات"
msgstr[1] "كلمة واحدة"
msgstr[2] "كلمتين"
msgstr[3] "%1 كلمات"
msgstr[4] "%1 كلمة"
msgstr[5] "%1 كلمة"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "لا عناصر"
msgstr[1] "عنصر واحد"
msgstr[2] "عنصران"
msgstr[3] "%1 عناصر"
msgstr[4] "%1 عنصرًا"
msgstr[5] "%1 عنصر"