2014-11-25 13:30:33 +00:00
# translation of plasma_applet_folderview.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2010. , 2010.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010, 2012.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:698
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "None"
msgstr "بلا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:699
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:700
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Full Path"
msgstr "المسار كاملًا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:701
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Custom title"
msgstr "عنوان مخصّص"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:735
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Show All Files"
msgstr "أظهر كلّ الملفات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:736
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Show Files Matching"
msgstr "أظهر الملفات المتطابقة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:737
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "أخفِ الملفات المتطابقة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:778
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:779
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:780
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "المرشّح"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1404
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Network is not reachable"
msgstr "الشبكة غير قابلة للوصول"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1422
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Desktop Folder"
msgstr "مجلد سطح المكتب"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1515
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Reload"
msgstr "أ&عد التحميل"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1518
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "أ&نعش سطح المكتب"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1518
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Refresh View"
msgstr "أ&نعش العرض"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Rename"
msgstr "أ&عد التسمية"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ا &نقل إلى المهملات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "أ&فرغ المهملات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "ا &حذف"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1560
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Align to Grid"
msgstr "حاذِ إلى الشبكة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1565
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "اقفل في المكان"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1572
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1573
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1583
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1584
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1592
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "بلا سرد"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1597
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1598
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1599
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1600
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1614
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "تنازليًا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1619
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "المجلدات أولًا"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1624
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Arrange In"
msgstr "رتّب إلى"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1628
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Align"
msgstr "حاذِ إلى"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1632
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Sort By"
msgstr "افرز بِـ"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1649
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:1683
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "&Paste"
msgstr "ا &لصق"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2202
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "لا مجلدات"
msgstr[1] "مجلد واحد"
msgstr[2] "مجلدان"
msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2203
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "لا ملفات"
msgstr[1] "ملف واحد"
msgstr[2] "ملفان"
msgstr[3] "%1 ملفات"
msgstr[4] "%1 ملفًا"
msgstr[5] "%1 ملف"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1، %2."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: folderview.cpp:2209
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "لا ملفات."
msgstr[1] "ملف واحد."
msgstr[2] "ملفان."
msgstr[3] "%1 ملفات."
msgstr[4] "%1 ملفًا."
msgstr[5] "%1 ملف."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: iconview.cpp:1330
msgid "This folder is empty."
msgstr "المجلد فارغ."
#: iconview.cpp:2283
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "عيّن ك&خلفية"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Sorting"
msgstr "الفرز"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Sort By:"
msgstr "افرز بِـ:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr "استخدم هذا المتحكّم لاختيار المعيار التي ستُسرَد الأيقونات في العرض وفقه."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Descending:"
msgstr "تنازليًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Folders first:"
msgstr "المجلدات أولًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت للمجلدات أن تُفرَز أولًا. عندما يُطفأ هذا الخيار، ستُعامَل "
"المجلدات كالملفات العاديّة باحترام السرد."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Arrangement"
msgstr "الترتيب"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Arrange In:"
msgstr "رتّب إلى:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"استخدم هذا المتحكّم لاختيار فيما إذا كان يجب ترتيب الأيقونات أفقيًا (في صفوف) "
"أو رأسيًا (في أعمدة)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Align:"
msgstr "المحاذاة:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"استخدم هذا المتحكّم لاختيار فيما إذا كان يجب مُحاذاة الأيقونات إلى جانب الشاشة "
"الأيسر أو الأيمن."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Lock in place:"
msgstr "اقفل في المكان:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن لم ترد للأيقونات أن تكون قابلة للنقل في العرض.\n"
"\n"
"هذا الخيار مفيد إن أردت تجنّب نقل الأيقونات بالخطأ أثناء التفاعل معها."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:44
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Align to grid:"
msgstr "حاذِ إلى الشبكة:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:47
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت أن تُرتَّب الأيقونات إلى شبكة.\n"
"\n"
"عند تعليم هذا الخيار، ستُجذَب الأيقونات آليًا إلى خلية الشبكة الأقرب عندما "
"تنقلها حول العرض."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:55
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Small"
msgstr "صغير"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:58
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr "استخدم هذه المنزلقة لزيادة أو تقليل حجم الأيقونات في العرض."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:61
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Large"
msgstr "كبير"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:64
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:67
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Previews:"
msgstr "المعاينات:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:70
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr "علّم هذا الخيار إن أردت رؤية معاينات لمحتويات الملفات في الأيقونات."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:73
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr "انقر هذا الزرّ لاختيار أيّ أنواع معاينات الملفات ستظهر."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:76
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "More Preview Options..."
msgstr "خيارات معاينة أكثر..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:79
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Click to view folder:"
msgstr "انقر لعرض المجلد:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:82
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"علّم هذا الخيار إن أردت أن تظهر معاينات المجلدات فقط عند نقرها. عندما يُطفأ "
"هذا الخيار، ستظهر معاينات المجلدات آليًا عندما تحوم الفأرة على مجلد."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:85
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Icon Text"
msgstr "نصّ أيقونة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:88
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Lines:"
msgstr "الأسطر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:91
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr "استخدم هذا المتحكّم لاختيار عدد أسطر النصوص لتظهر أسفل الأيقونات."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:94
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 line"
msgstr "سطر واحد"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:97
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
msgid " lines"
msgstr " أسطر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:100
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:103
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr "انقر هذا الزرّ لاختيار اللون المُستخدَم للصيقات النصوص في العرض."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:106
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Shadows:"
msgstr "الظلال:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:109
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>علّم هذا الخيار إن أردت للصيقات النصوص إلقاء ظلّ على الخلفية.</"
"p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>تساعد الظلال في جعل النصّ أسهل قراءةً بجعله بارزًا أكثر من الخلفية.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>لاحظ أنّه بألوان النصوص الداكنة، هذا الخيار سيسبّب النصّ بأن يتوهّج بِهالة "
"مضيئة بدلًا من إلقاء ظلّ.</i></p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:116
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr "علّم هذا الخيار إن أردت أن تُسرَد الأيقونات بترتيب تنازليّ."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:119
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">إن اخترت \"أظهر الملفات "
"المتطابقة\" أو \"أخفِ الملفات المتطابقة\"، فقط الملفات التي تطابق كلا الشرطين "
"ستظهر أو تختفي بالترتيب.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">مثلًا، إن كان النمط هو \"*"
"\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات.</p></body></html>"
# في قاموس عرب آيز يوجد انتقاء و اختيار و تحديد و لكن الأولى و الثانية اعتقد انها لتحديد ملف أو مجموعة من مجموعة اكبر لذلك اخترت تحدي الكل على كل يمكن تغييرها بانتقى التي تظهر ككلمة افتراضية في قاموس عرب أيز ، ايضا حرف الدال الاول يحتاج شدة فوقه
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:127
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكل"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:130
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Deselect All"
msgstr "ألغِ تحديد الكلّ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:133
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"لاحظ أنّه إن اخترت \"أظهر الملفات المتطابقة\" أو \"أخفِ الملفات المتطابقة\"،\n"
"فقط الملفات التي تطابق كلا الشرطين ستظهر أو تختفي بالترتيب.\n"
"مثلًا، إن كان النمط هو \"*\"، لكنّك لم تختر أيّ أنواع MIME، لن تظهر أيّة ملفات."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:138
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">لا تستطيع رؤية أيّ ملف؟</a>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:141
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Search file type"
msgstr "ابحث عن نوع ملف"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:144
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "File types:"
msgstr "أنواع الملفات:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:147
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "File name pattern:"
msgstr "نمط اسم الملف:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:150
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "قائمة امتدادات مفصولة بمسافات، مثلًا *.txt *.od"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:153
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"قائمة امتدادات مفصولة بمسافات، مثلًا *.txt *.od لعرض ملفات النصوص والمكتب فقط"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:156
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Pattern filter"
msgstr "نمط المرشّح"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:159
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "أظهر مجلد سطح المكتب"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:162
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Show a place:"
msgstr "أظهر مكانًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:165
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Specify a folder:"
msgstr "حدّد مجلدًا:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:168
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "اطبع مسارًا أو عنوانًا هنا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:171
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">العنوان:</span></p></"
"body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:174
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Enter custom title here"
msgstr "أدخِل العنوان المخصّص هنا"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:177
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "علّم أنواع الملفات التي تريد معاينات لأيقوناتها:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "الفنّان:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "الألبوم:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 م.بكسل"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "الكاميرا:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35 مم تساوي: %1 مم"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "الطول البؤري:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "زمن التعرّض:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 ثا"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "الفتحة:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "سرعة ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "لا صفحات"
msgstr[1] "صفحة واحدة"
msgstr[2] "صفحتين"
msgstr[3] "%1 صفحات"
msgstr[4] "%1 صفحة"
msgstr[5] "%1 صفحة"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "لا كلمات"
msgstr[1] "كلمة واحدة"
msgstr[2] "كلمتين"
msgstr[3] "%1 كلمات"
msgstr[4] "%1 كلمة"
msgstr[5] "%1 كلمة"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "لا عناصر"
msgstr[1] "عنصر واحد"
msgstr[2] "عنصران"
msgstr[3] "%1 عناصر"
msgstr[4] "%1 عنصرًا"
msgstr[5] "%1 عنصر"