2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of plasma_applet_comic.po into Serbian.
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 01:19+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:126
|
|
|
|
msgctxt "here strip means comic strip"
|
|
|
|
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
|
|
|
msgstr "&Novi jezičak za novi strip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Jump to &first Strip"
|
|
|
|
msgstr "Skoči na &prvi strip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
|
|
|
msgstr "Skoči na &tekući strip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
|
|
|
msgid "Jump to Strip ..."
|
|
|
|
msgstr "Skoči na strip..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Visit the shop &website"
|
|
|
|
msgstr "Posjeti &veb sajt prodavnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:152
|
|
|
|
msgid "&Save Comic As..."
|
|
|
|
msgstr "&Sačuvaj strip kao..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:158
|
|
|
|
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
|
|
|
msgstr "&Napravi arhivu stripa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:163
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|
|
|
msgid "&Actual Size"
|
|
|
|
msgstr "&Stvarna veličina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:169
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|
|
|
msgid "Store current &Position"
|
|
|
|
msgstr "Zapamti tekući &položaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:276
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:277
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Izgled"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Napredno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:531
|
|
|
|
msgid "Archiving comic failed"
|
|
|
|
msgstr "Arhiviranje stripa nije uspjelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
|
|
|
msgstr "Stvaranje arhive stripa %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:144
|
|
|
|
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
|
|
|
msgstr "Nema ZIP fajla, obustavljam."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:171
|
|
|
|
msgid "An error happened for identifier %1."
|
|
|
|
msgstr "Došlo je do greške za identifikator %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
|
|
|
msgstr "Neuspelo stvaranje fajla sa identifikatorom %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
|
|
|
msgstr "Stvaranje fajla arhive stripa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:374
|
|
|
|
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
|
|
|
msgstr "Neuspelo dodavanje fajla u arhivu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:391
|
|
|
|
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da napravim arhivu na zadatoj lokaciji."
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:32
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Comic"
|
|
|
|
msgstr "Strip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:112
|
|
|
|
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
|
|
|
msgid "# %1"
|
|
|
|
msgstr "br. %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Getting comic strip failed:"
|
|
|
|
msgstr "Dobavljanje stripa nije uspjelo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:143
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
|
|
|
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
|
|
|
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
|
|
|
"so choosing a different one might work."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Možda ne radi veza sa Internetom.\n"
|
|
|
|
"Možda je priključak stripa pokvaren.\n"
|
|
|
|
"Takođe može biti da nema stripa za ovaj dan, broj ili nisku, pa dobavljanje "
|
|
|
|
"može uspjeti ako izaberete neki drugi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Izaberite prethodni strip da prijeđete na posljednji keširani."
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
|
|
|
msgstr "Keš"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:56
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid " strips per comic"
|
|
|
|
msgstr " kaiševa po stripu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:59
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "No size limit"
|
|
|
|
msgstr "bez ograničenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:66
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Comic cache:"
|
|
|
|
msgstr "Keš stripova:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:99
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Error Handling"
|
|
|
|
msgstr "Obrada grešaka"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @option:check
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:126
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
|
|
|
msgstr "Slika greške kad ne uspije dobavljanje stripa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @option:check
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:66
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
|
|
|
msgstr "Strelice samo pri &lebdenju:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:97
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Podaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @option:check
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:112
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
msgid "Show comic &title:"
|
|
|
|
msgstr "&Naslov stripa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @option:check
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:135
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Show comic &identifier:"
|
|
|
|
msgstr "&Identifikator stripa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @option:check
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:158
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Show comic &author:"
|
|
|
|
msgstr "&Autor stripa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @option:check
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:181
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Show comic &URL:"
|
|
|
|
msgstr "&URL stripa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Download new comics"
|
|
|
|
msgstr "Preuzmi nove stripove"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Get New Comics..."
|
|
|
|
msgstr "&Dobavi nove stripove..."
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:128
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
|
|
|
msgstr "&Srednji klik na strip daje njegovu izvornu veličinu"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:group
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Ažuriranje"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
|
|
|
msgstr "Automatski ažuriraj stripske priključke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >! Plurals.
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " days"
|
|
|
|
msgstr " dana"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >! Dynamic context.
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:60 rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "every "
|
|
|
|
msgstr "svakih "
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:178
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
msgstr "nikad"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:185
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Check for new comic strips:"
|
|
|
|
msgstr "Traži nove kaiševe stripa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
# >! Plurals.
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " minutes"
|
|
|
|
msgstr " minuta"
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Destination:"
|
|
|
|
msgstr "Odredište:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
|
|
|
msgstr "*.cbz|arhiva stripa (ZIP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
msgid "The range of comic strips to archive."
|
|
|
|
msgstr "Opseg stripskih kaiševa za arhiviranje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Range:"
|
|
|
|
msgstr "Opseg:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "svi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
msgid "From beginning to ..."
|
|
|
|
msgstr "od početka do..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
msgid "From end to ..."
|
|
|
|
msgstr "od kraja do..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Manual range"
|
|
|
|
msgstr "ručni opseg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:120
|
|
|
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
msgstr "Od:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:105 rc.cpp:117 rc.cpp:123
|
|
|
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Do:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
|
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:111
|
|
|
|
msgid "dd.MM.yyyy"
|
|
|
|
msgstr "dd.MM.yyyy"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Go to Strip"
|
|
|
|
msgstr "Skok na strip"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Strip Number:"
|
|
|
|
msgstr "Broj &stripa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Strip identifier:"
|
|
|
|
msgstr "Identifikator stripa:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
|
|
|
msgid "Visit the comic website"
|
|
|
|
msgstr "Posjeti veb sajt stripa"
|