kde-l10n/sr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po

192 lines
5.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_microblog.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @title:tab
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Временски ток"
# >> @title:tab
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
# >> @title:tab
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Неуспело учитавање датомотора за Твитер"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Не могу да учитам виџет"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "Морате унети лозинку."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Подаци о вашем налогу нису потпуни."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr "Неуспео приступ К‑новчанику. Сачувати онда лозинку у поставном фајлу?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Освежавам временски ток..."
#: microblog.cpp:608
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 нови цвркут"
msgstr[1] "%1 нова цвркута"
msgstr[2] "%1 нових цвркута"
msgstr[3] "Нови цвркут"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " порука"
msgstr[1] " поруке"
msgstr[2] " порука"
msgstr[3] " порука"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минут"
msgstr[1] " минута"
msgstr[2] " минута"
msgstr[3] " минут"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Опште"
# >> Do not remove %1 for fixed n, can be positive and negative.
#: microblog.cpp:803
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 знак преостао"
msgstr[1] "%1 знака преостало"
msgstr[2] "%1 знакова преостало"
msgstr[3] "%1 знак преостао"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Понови довршен"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "Понављање није успело"
#: postwidget.cpp:102
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "%1 из %2|/|%1 из $[ген %2]"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Пре мање од минута"
#: postwidget.cpp:157
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Пре %1 минут"
msgstr[1] "Пре %1 минута"
msgstr[2] "Пре %1 минута"
msgstr[3] "Пре минут"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Пре више од сат времена"
#: postwidget.cpp:161
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Пре %1 сат"
msgstr[1] "Пре %1 сата"
msgstr[2] "Пре %1 сати"
msgstr[3] "Пре сат"
#. i18n: file: configuration.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
#. i18n: file: configuration.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#. i18n: file: configuration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: file: configuration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Timeline size:"
msgstr "Величина временског тока:"
#. i18n: file: configuration.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Освежавање временског тока:"
#. i18n: file: configuration.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:18
msgid "Show friends:"
msgstr "Приказуј пријатеље:"
#. i18n: file: configuration.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:21
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#. i18n: file: configuration.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#. i18n: file: configuration.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:27
msgid "Service URL:"
msgstr "УРЛ сервиса:"