kde-l10n/fa/messages/applications/katefiletemplates.po

497 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katefiletemplates.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 00:11+0330\n"
"Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: filetemplates.cpp:83
#, fuzzy
msgid "File Templates"
msgstr "مدیریت قالب پرونده‌ها"
#: filetemplates.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Create files from templates"
msgstr "ایجاد قالب"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "&مدیریت قالبها..."
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "جدید از &قالب‌"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: filetemplates.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Author: "
msgstr "&نویسنده:"
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "باز کردن به‌ عنوان قالب"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>خطای باز کردن پرونده<br /><strong>%1</strong><br />برای خواندن. سند "
"ایجاد نمی‌شود.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "وصله قالب"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "%1 بدون عنوان"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr ""
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "مدیریت قالب پرونده‌ها"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "&قالب:"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>این رشته به عنوان نام قالب استفاده و نمایش داده می‌شود؛ برای مثال، در "
"گزینگان قالب. این باید معنای قالب را توصیف کند، مثلاً »سند زنگام«. </p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "فشار دهید تا برای این قالب، شمایل انتخاب شود یا تغییر کند"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&گروه:"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>جهت انتخاب زیرگزینه‌ای برای وصله، از گروه استفاده می‌شود. اگر خالی باشد، "
"»غیره« به کار می‌رود.</p><p>برای افزودن گروهی جدید به گزینگان خود، می‌توانید "
"هر رشته‌ای را تحریر کنید.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "&نام سند:"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>این رشته جهت تنظیم نامی برای سند جدید، به منظور نمایش در میله عنوان و "
"فهرست پرونده استفاده می‌شود. </p><p>اگر رشته شامل «%N» باشد، با عددی که توسط "
"هر پرونده نامدار مشابه افزایش می‌یابد، جایگزین می‌شود.</p><p> برای مثال، اگر "
"نام سند «New shellscript (%N).sh» باشد، اولین سند «New shellscript (1).sh» "
"است، دومین «New shellscipt (2).sh»، و به همین ترتیب.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "&مشخص کردن:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>گزینش مشخص به منظور استفاده برای قالب. اگر »هیچ‌کدام« انتخاب شود، ویژگی "
"تنظیم نمی‌شود.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&توصیف:"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>این رشته استفاده می‌شود، برای مثال، به عنوان کمک متن برای این قالب )مانند "
"کمک »این چیست« برای فقره گزینگان.(</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "&نویسنده:"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>اگر می‌خواهید قالب خود را با کاربران دیگر مشترک کنید، می‌توانید این گزینه "
"را تنظیم نمایید.</p><p>فرم پیشنهادشده شبیه یک نشانی رایانامه است:«Anders "
"Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;»</p>"
#: filetemplates.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Template Origin"
msgstr "انتخاب اصل قالب"
#: filetemplates.cpp:650
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"<p>اگر می‌خواهید این قالب بر اساس پرونده یا قالب موجود باشد، گزینه مناسب را "
"در زیر انتخاب کنید.</p>"
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "آغاز با سندی &خالی‌"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "استفاده از پرونده موجود:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "استفاده از قالب موجود:"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "ویرایش ویژگیهای قالب"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "انتخاب محل:"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>انتخاب محلی برای قالب. اگر آن را در فهرست راهنمای قالب ذخیره می‌کنید، به "
"طور خودکار به گزینگان قالب اضافه می‌شود.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "فهرست راهنمای قالب"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "نام &پرونده قالب:"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "مکان سفارشی:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "کلان‌دستورهای خودجایگزین"
#: filetemplates.cpp:776
#, fuzzy
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"<p>می‌توانید رشته‌های مشخص در متن را با کلان‌دستورهای قالب جایگزین کنید.</"
"p><p>اگر هر داده زیر نادرست یا جا افتاده باشد، داده را در اطلاعات رایانامه "
"KDE ویرایش کنید.</p>"
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "جایگزینی نام کامل »%1« با کلان‌دستور »%{fullname}«"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "جایگزینی نشانی رایانامه »%1« با کلان‌دستور »%email«"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "ایجاد قالب"
#: filetemplates.cpp:799
#, fuzzy
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"<p>اکنون قالب ایجاد و در محل انتخاب‌شده ذخیره می‌شود. برای موقعیت مکان‌نما، "
"نویسه هشتک )»^«( را در جایی در پرونده‌های ایجادشده از قالب که می‌خواهید "
"بگذارید.</p>"
#: filetemplates.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "باز کردن قالب برای ویرایش"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>پرونده <br /><strong>«%1»</strong><br />از قبل وجود داشته است؛ اگر "
"نمی‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید، نام پرونده قالب را به چیز دیگری تغییر دهید.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده موجود است"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>خطای باز کردن پرونده <br /><strong>%1</strong><br />برای خواندن. سند "
"ایجاد نمی‌شود</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"قادر به ذخیره قالب در »%1« نیست.\n"
"\n"
"قالب باز می‌شود، بنابراین می‌توانید آن را از ویرایشگر ذخیره کنید."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "خرابی در ذخیره"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "قالب"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "جدید..."
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&پرونده‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار اصلی"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:17
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "&نام سند:"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr ""
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr ""