kde-l10n/kk/messages/applications/katefiletemplates.po

488 lines
16 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katefiletemplates.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 02:53+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Файл үлгілері"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Үлгілер негізінде файлдарды құру"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Үлгілерді &басқару..."
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Ү&лгі негізінде құру"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "Кез-келген файл..."
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Авторы:"
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "Үлгі ретінде ашу"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong><br />деген файлды оқу үшін ашқандағы ашу қатесі. "
"Құжат құрылмайды.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "Үлгілер плагині"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "Аталмаған %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Файл үлгілерін басқару"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "&Үлгі:"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұл жол үлгінің атауы ретінде пайдаланылып, керегінде, мысалы, мәзірінде "
"көрсетіледі. Үлгінің атауы оның мақсатын анықтайтын болу керек, мысалы, "
"'HTML құжаты'.</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "Үлгінің таңбашасын таңдау не ауыстыру үшін басыңыз"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&Тобы:"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгілерді ішкі мәзіріне топтастыру үшін қолданылады. Бос болса, 'Басқа' "
"деген топқа жатқызылады.</p><p>Кез келген атауын келтіріп, мәзіріне жаңа "
"топты енгізе аласыз.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "Құжаттың &атауы:"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұл жол үлгі бойынша құрылатын жаңа құжаттарға берілетін атауларын "
"анықтайды.</p><p>Егер бұл жолда '%N' деген кездессе, ол құжатты құрғанда "
"нөмірімен алмастырлады.</p><p> Мәселен, \"Құжаттың атауы\" дегені 'New "
"shellscript (%N).sh' деп берілсе, бірінші құрылған құжаты 'New shellscript "
"(1).sh' деп аталады, екіншісі - 'New shellscipt (2).sh' деп, солай әрі кете "
"береді.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "Талдап &бояулау:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгі үшін синтаксисын талдап бояулауын таңдаңыз. 'Жоқ' дегенді таңдасаңыз "
"бұл қасиет орнатылмайды.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&Сипаттамасы:"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr "<p>Бұл жол \"Бұл не?\" сияқты үлгінің анықтамасында қолданылады.</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "&Авторы:"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгіңіздің файлын басқаларға тарататын болсаңыз, осы жолды толтырған жөн."
"</p><p>Мынадай түрде: 'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;' толтырсаңыз, "
"болғаны.</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr "Түбір үлгісі"
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"Егер бұл үлгі басқа бір файл немесе үлгіні негіздесін деп қаласаңыз, төменде "
"керек параметрді таңдаңыз."
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "&Бос құжаттан басталсын"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Пайдаланатын файл:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Пайдаланатын үлгі:"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Үлгінің қасиеттерін өзгерту"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"Плагиніңіздің негізгі қасиеттерін келтіріңіз. Мәні жоқ болса - бос "
"қалдырыңыз."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "Орналасуын таңдау"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Үлгінің орналасуын таңдаңыз. Үлгілерге арналған қапшығында сақтасаңыз, ол "
"автоматты түрде үлгілер мәзірінде пайда болады.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "Үлгілер қапшығы"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "Үлгі &файлының атауы:"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "Басқа орын:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Автоауыстыру макростары"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"Мәтіннің бір үзіндісін керек бір макроспен ауыстыруға болады. Төмендегі "
"деректер толық емес болса, не мүлдем болмаса KDE адрестік кітапшадағы дербес "
"жазуын түзеңіз."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "'%1' деген толық аты '%{fullname}' макросымен ауыстырылсын"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "'%1' эл.пошта адресі '%email' макросымен ауыстырылсын"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "Үлгіні құру"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"Үлгі енді құрылып таңдалған орынға сақталады. Үлгіден құрылған файлда меңзер "
"бастапқы орналасатын орынды ${|} деп белгілеңіз."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "Үлгіні Kate-те өңдеу үшін ашу"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>'%1'</strong><br /> деген файл бар екен. Егер оны үстінен "
"жазбаймын десеңіз; үлгіні басқаша атаңыз.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "Бұндай файл бар"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong><br />деген файлды оқу үшін ашу қатесі. Құжат "
"құрылмайды.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"'%1' дегенге үлгі сақталмады.\n"
"\n"
"Редактор ішінен сақтау үшін үлгі файлы редакторда ашылады."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "Сақтау жаңылысы"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "Үлгі"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Жаңа..."
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Өңдеу..."
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Баптау"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Негізгі құралдар"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Kate бояулауын анықтау"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:13
msgctxt "@info:whatsthis"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr "Бұл үлгі Kate бояулауын анықтау файлының негізін құрып береді."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:15
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr "pkg-config негізіндегі CMake іздеу құралының қаңқасы"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:25
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "HTML 4.01 Strict Document"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:27
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:29
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr "Қатаң DTD HTML 4.01 бойынша ең негізгі HTML файлын құру."
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:33
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++ айдары (LGPL)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Бастапқы коды"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:37
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "Өте қарапайым LGPL C++ айдар файлы"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++ айдары (GPL)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "Өте қарапайым GPL C++ айдар файлы"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++ бастапқы код файлы (GPL)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "Өте қарапайым GPL C++ бастапқы код файлы"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:57
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "Kate плагиннің Docbook тарауы"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "Құжатамасы"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr "Kate плагиннің Docbook тарауын лайықты бастап беруі."
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++ бастапқы код файлы (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "Өте қарапайым LGPL C++ бастапқы код файлы"