2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of katefiletemplates.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 02:53+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: kk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "File Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл үлгілері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Create files from templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгілер негізінде файлдарды құру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "&Manage Templates..."
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгілерді &басқару..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "New From &Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Ү&лгі негізінде құру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Any File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Кез-келген файл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Басқа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Author: "
|
|
|
|
|
msgstr "Авторы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Open as Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгі ретінде ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
|
|
|
"document will not be created.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>%1</strong><br />деген файлды оқу үшін ашқандағы ашу қатесі. "
|
|
|
|
|
"Құжат құрылмайды.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
|
|
|
|
|
msgid "Template Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгілер плагині"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: Hack to have localized number later...
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Untitled %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Аталмаған %1"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ...localized number here
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:452
|
|
|
|
|
msgid "%1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Manage File Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл үлгілерін басқару"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "&Template:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Үлгі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
|
|
|
|
|
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
|
|
|
|
|
"example 'HTML Document'.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Бұл жол үлгінің атауы ретінде пайдаланылып, керегінде, мысалы, мәзірінде "
|
|
|
|
|
"көрсетіледі. Үлгінің атауы оның мақсатын анықтайтын болу керек, мысалы, "
|
|
|
|
|
"'HTML құжаты'.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid "Press to select or change the icon for this template"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгінің таңбашасын таңдау не ауыстыру үшін басыңыз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:541
|
|
|
|
|
msgid "&Group:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тобы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:545
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
|
|
|
|
|
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
|
|
|
|
|
"menu.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Үлгілерді ішкі мәзіріне топтастыру үшін қолданылады. Бос болса, 'Басқа' "
|
|
|
|
|
"деген топқа жатқызылады.</p><p>Кез келген атауын келтіріп, мәзіріне жаңа "
|
|
|
|
|
"топты енгізе аласыз.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "Document &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжаттың &атауы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:552
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
|
|
|
|
|
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
|
|
|
|
|
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
|
|
|
|
|
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
|
|
|
|
|
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
|
|
|
|
|
"(2).sh', and so on.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Бұл жол үлгі бойынша құрылатын жаңа құжаттарға берілетін атауларын "
|
|
|
|
|
"анықтайды.</p><p>Егер бұл жолда '%N' деген кездессе, ол құжатты құрғанда "
|
|
|
|
|
"нөмірімен алмастырлады.</p><p> Мәселен, \"Құжаттың атауы\" дегені 'New "
|
|
|
|
|
"shellscript (%N).sh' деп берілсе, бірінші құрылған құжаты 'New shellscript "
|
|
|
|
|
"(1).sh' деп аталады, екіншісі - 'New shellscipt (2).sh' деп, солай әрі кете "
|
|
|
|
|
"береді.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:560
|
|
|
|
|
msgid "&Highlight:"
|
|
|
|
|
msgstr "Талдап &бояулау:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:563
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
|
|
|
|
|
"property will not be set.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Үлгі үшін синтаксисын талдап бояулауын таңдаңыз. 'Жоқ' дегенді таңдасаңыз "
|
|
|
|
|
"бұл қасиет орнатылмайды.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:566
|
|
|
|
|
msgid "&Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сипаттамасы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:569
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
|
|
|
|
|
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Бұл жол \"Бұл не?\" сияқты үлгінің анықтамасында қолданылады.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:573
|
|
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Авторы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
|
|
|
|
|
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
|
|
|
|
|
"anders@alweb.dk>'</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Үлгіңіздің файлын басқаларға тарататын болсаңыз, осы жолды толтырған жөн."
|
|
|
|
|
"</p><p>Мынадай түрде: 'Anders Lund <anders@alweb.dk>' толтырсаңыз, "
|
|
|
|
|
"болғаны.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:649
|
|
|
|
|
msgid "Template Origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Түбір үлгісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:650
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
|
|
|
|
|
"the appropriate option below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Егер бұл үлгі басқа бір файл немесе үлгіні негіздесін деп қаласаңыз, төменде "
|
|
|
|
|
"керек параметрді таңдаңыз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:663
|
|
|
|
|
msgid "Start with an &empty document"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бос құжаттан басталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:668
|
|
|
|
|
msgid "Use an existing file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланатын файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "Use an existing template:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланатын үлгі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:710
|
|
|
|
|
msgid "Edit Template Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгінің қасиеттерін өзгерту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
|
|
|
|
|
"which you have no meaningful value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Плагиніңіздің негізгі қасиеттерін келтіріңіз. Мәні жоқ болса - бос "
|
|
|
|
|
"қалдырыңыз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:733
|
|
|
|
|
msgid "Choose Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Орналасуын таңдау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:734
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
|
|
|
|
|
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Үлгінің орналасуын таңдаңыз. Үлгілерге арналған қапшығында сақтасаңыз, ол "
|
|
|
|
|
"автоматты түрде үлгілер мәзірінде пайда болады.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:744
|
|
|
|
|
msgid "Template directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгілер қапшығы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:751
|
|
|
|
|
msgid "Template &file name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгі &файлының атауы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:757
|
|
|
|
|
msgid "Custom location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Басқа орын:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:775
|
|
|
|
|
msgid "Autoreplace Macros"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоауыстыру макростары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:776
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
|
|
|
|
|
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
|
|
|
|
|
"kaddressbook entry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Мәтіннің бір үзіндісін керек бір макроспен ауыстыруға болады. Төмендегі "
|
|
|
|
|
"деректер толық емес болса, не мүлдем болмаса KDE адрестік кітапшадағы дербес "
|
|
|
|
|
"жазуын түзеңіз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:782
|
|
|
|
|
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' деген толық аты '%{fullname}' макросымен ауыстырылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:787
|
|
|
|
|
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' эл.пошта адресі '%email' макросымен ауыстырылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:798
|
|
|
|
|
msgid "Create Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгіні құру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:799
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
|
|
|
|
|
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
|
|
|
|
|
"from the template."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Үлгі енді құрылып таңдалған орынға сақталады. Үлгіден құрылған файлда меңзер "
|
|
|
|
|
"бастапқы орналасатын орынды ${|} деп белгілеңіз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:805
|
|
|
|
|
msgid "Open the template for editing in Kate"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгіні Kate-те өңдеу үшін ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:921
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
|
|
|
|
|
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><strong>'%1'</strong><br /> деген файл бар екен. Егер оны үстінен "
|
|
|
|
|
"жазбаймын десеңіз; үлгіні басқаша атаңыз.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұндай файл бар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Үстінен жазу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:976
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
|
|
|
"document will not be created</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>%1</strong><br />деген файлды оқу үшін ашу қатесі. Құжат "
|
|
|
|
|
"құрылмайды.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1055
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to save the template to '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%1' дегенге үлгі сақталмады.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Редактор ішінен сақтау үшін үлгі файлы редакторда ашылады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1057
|
|
|
|
|
msgid "Save Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Сақтау жаңылысы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1077
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлгі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1082
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1086
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Өңдеу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1090
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Өшіру"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:7
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баптау"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Негізгі құралдар"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:11
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kate Highlight Definition"
|
|
|
|
|
msgstr "Kate бояулауын анықтау"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
|
|
|
|
|
msgstr "Бұл үлгі Kate бояулауын анықтау файлының негізін құрып береді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "FindXXX.cmake"
|
|
|
|
|
msgstr "FindXXX.cmake"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
|
|
|
|
|
msgstr "pkg-config негізіндегі CMake іздеу құралының қаңқасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
|
|
|
|
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML 4.01 Strict Document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Интернет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:29
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
|
|
|
|
|
msgstr "Қатаң DTD HTML 4.01 бойынша ең негізгі HTML файлын құру."
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
|
|
|
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|
|
|
|
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "C++ Header (LGPL)"
|
|
|
|
|
msgstr "C++ айдары (LGPL)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Source Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастапқы коды"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
|
|
|
|
|
msgstr "Өте қарапайым LGPL C++ айдар файлы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "C++ Header (GPL)"
|
|
|
|
|
msgstr "C++ айдары (GPL)"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "A very simple GPL C++ header file"
|
|
|
|
|
msgstr "Өте қарапайым GPL C++ айдар файлы"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "C++ Source File (GPL)"
|
|
|
|
|
msgstr "C++ бастапқы код файлы (GPL)"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "A very simple GPL C++ source file"
|
|
|
|
|
msgstr "Өте қарапайым GPL C++ бастапқы код файлы"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
|
|
|
|
|
msgstr "Kate плагиннің Docbook тарауы"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Құжатамасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:61
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
|
|
|
|
|
msgstr "Kate плагиннің Docbook тарауын лайықты бастап беруі."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "C++ Source File (LGPL)"
|
|
|
|
|
msgstr "C++ бастапқы код файлы (LGPL)"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
|
|
|
|
|
msgstr "Өте қарапайым LGPL C++ бастапқы код файлы"
|