kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/knetattach.po

198 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of knetattach.po to Finnish
# translation of knetattach.po to
#
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2006, 2012.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 22:29:33+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:92
msgid ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Anna tälle <i>FTP-yhteydelle</i> nimi, määritä palvelimen osoite sekä "
"käytettävän verkkokansion sijainti ja paina sitten <b>Tallenna ja yhdistä</"
"b> -painiketta."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:94
msgid ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:96
msgid ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Enter a name for this <i>Network File System</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:98
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Anna tälle <i>Microsoft Windows -verkkolevylle</i> nimi, määritä palvelimen "
"osoite sekä käytettävän verkkokansion sijainti ja paina sitten <b>Tallenna "
"ja yhdistä</b> -painiketta."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:209
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista asetukset ja yritä uudelleen."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:316
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Tallenna ja &yhdistä"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:318
msgid "C&onnect"
msgstr "&Yhdistä"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:28 main.cpp:29
msgid "KDE Network Wizard"
msgstr "KDE:n opastettu verkkokansiotoiminto"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Päätekijä ja ylläpitäjä"
#. i18n: file: knetattach.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Opastettu verkkokansion lisäys"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Lisää verkkokansio"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr "Valitse haluamasi verkkokansion tyyppi ja paina Seuraava-painiketta."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:65
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _nfs)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "N&etwork File System (nfs)"
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Viimeaikainen yhteys:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&File Transfer Protocol (ftp)"
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&Microsoft® Windows® network drive (smb)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Verkkokansion tiedot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Anna tälle <i>%1</i> nimi, määritä käytettävän palvelimen osoite, portti "
"sekä käytettävän verkkokansion sijainti ja paina sitten Seuraava-painiketta."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:34
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:37
msgid "&User:"
msgstr "&Käyttäjä:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:40
msgid "Se&rver:"
msgstr "Pal&velin:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:43
msgid "&Port:"
msgstr "&Portti:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:46
msgid "&Folder:"
msgstr "&Kansio:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:49
msgid "Encoding:"
msgstr "Merkistö:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:52
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Luo kuvake tälle &etäkansiolle"