kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/knetattach.po

196 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of knetattach.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2005-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2013, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:92
msgid ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Sartu <i>fitxategiak transferitzeko protokoloko konexio</i> honetarako "
"izena, zerbitzariaren helbidea eta karpetaren bide-izena, eta sakatu "
"<b>Gorde eta konektatu</b> botoia."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:94
msgid ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:96
msgid ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"Enter a name for this <i>Network File System</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:98
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Sartu <i>Microsoft Windows-en sare-unitate</i> honetarako izena, "
"zerbitzariaren helbidea eta karpetaren bide-izena, eta sakatu <b>Gorde eta "
"konektatu</b> botoia."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:209
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Ezin da konektatu zerbitzariarekin. Begiratu ezarpenak, eta saiatu berriro."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:316
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Gorde eta k&onektatu"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: knetattach.cpp:318
msgid "C&onnect"
msgstr "K&onektatu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:28 main.cpp:29
msgid "KDE Network Wizard"
msgstr "KDEren sareko morroia"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Egile nagusia eta arduraduna"
#. i18n: file: knetattach.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Sareko karpeten morroia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Gehitu sareko karpeta bat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Hautatu konektatu nahi duzun sareko karpeta mota, eta sakatu Hurrengoa "
"botoia."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:65
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _nfs)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "N&etwork File System (nfs)"
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Konexio berriena:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&File Transfer Protocol (ftp)"
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
2022-03-07 17:18:08 +02:00
msgid "&Microsoft® Windows® network drive (smb)"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Sareko karpetei buruzko informazioa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Sartu <i>%1</i> honetarako izena, zerbitzariaren helbidea, ataka eta "
"karpetaren bide-izena, eta sakatu Hurrengoa botoia."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:34
msgid "&Name:"
msgstr "I&zena:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:37
msgid "&User:"
msgstr "&Erabiltzailea:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:40
msgid "Se&rver:"
msgstr "Ze&rbitzaria:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:43
msgid "&Port:"
msgstr "&Ataka:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:46
msgid "&Folder:"
msgstr "&Karpeta:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:49
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeketa:"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#. i18n: file: knetattach.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: rc.cpp:52
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "S&ortu ikono bat urruneko karpeta honetarako"