kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/okular_comicbook.po

50 lines
1.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2013.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_comicbook\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: document.cpp:81
msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgstr ""
"Das Dokument lässt sich nicht öffnen, da das Programm unrar nicht gefunden "
"werden kann."
#: document.cpp:86
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr ""
"Mit der Version des Programms unrar auf Ihren System können keine Comic-"
"Books geöffnet werden."
#: document.cpp:115
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Unbekanntes Comic-Book-Format."
#: generator_comicbook.cpp:27
msgid "ComicBook Backend"
msgstr "Anzeigemodul für Comic-Book"
#: generator_comicbook.cpp:29
msgid "A renderer for various comic book formats"
msgstr "Ein Renderer für verschiedene Comic-Book-Formate"
#: generator_comicbook.cpp:31
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 20072008 Tobias Koenig"
#: generator_comicbook.cpp:33
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"