2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of okular_poppler.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Thomas Boeglin <thomas.boeglin@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Florian Guillochon <florian.guillochon@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 14:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Épaissir les lignes fines :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
|
|
msgstr "Solide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Forme"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options « PDF »"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer les annotations"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer les annotations dans le document imprimé"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
|
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Insère les annotations dans le document imprimé. Vous pouvez désactiver ceci "
|
|
|
|
|
"si vous souhaitez imprimer le document original sans annotation."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
|
|
|
msgstr "Forcer la rastérisation (conversion en image)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Rastériser (convertir en image) avant l'impression"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
|
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
|
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Forcer la rastérisation (conversion en image) de chaque page avant "
|
|
|
|
|
"l'impression. Les résultats obtenus sont en général moins bon, mais cela est "
|
|
|
|
|
"utile pour imprimer des documents dont l'impression directe semble "
|
|
|
|
|
"incorrecte."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:333
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Moteur PDF"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:335
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "A PDF file renderer"
|
|
|
|
|
msgstr "Un moteur PDF"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:339
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:577
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
|
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF version %1.%2"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiffré"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Non chiffré"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Sécurité"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimisé"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:602
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Date inconnue"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:599
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiffrement inconnu"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:600
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Optimization"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimisation inconnue"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration du moteur PDF"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1791
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'enregistrement de fichiers avec chiffrement n'est pas pris en charge."
|