mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
191 lines
5.1 KiB
Text
191 lines
5.1 KiB
Text
![]() |
# Translation of plasma_applet_microblog.po into Serbian.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:04+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: configuration.ui:23
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "Пријава"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: configuration.ui:30
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "Лозинка:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: configuration.ui:59
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Изглед"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: configuration.ui:66
|
|||
|
msgid "Timeline size:"
|
|||
|
msgstr "Величина временског тока:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: configuration.ui:106
|
|||
|
msgid "Timeline refresh:"
|
|||
|
msgstr "Освјежавање временског тока:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: configuration.ui:146
|
|||
|
msgid "Show friends:"
|
|||
|
msgstr "Приказуј пријатеље:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: configuration.ui:204
|
|||
|
msgid "Service"
|
|||
|
msgstr "Сервис"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: configuration.ui:211
|
|||
|
msgid "Username:"
|
|||
|
msgstr "Корисничко име:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: configuration.ui:227
|
|||
|
msgid "Service URL:"
|
|||
|
msgstr "УРЛ сервиса:"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:tab
|
|||
|
#: microblog.cpp:234
|
|||
|
msgid "Timeline"
|
|||
|
msgstr "Временски ток"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:tab
|
|||
|
#: microblog.cpp:235
|
|||
|
msgid "Replies"
|
|||
|
msgstr "Одговори"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:tab
|
|||
|
#: microblog.cpp:236
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Поруке"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:261
|
|||
|
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
|
|||
|
msgstr "Неуспјело учитавање датомотора за Твитер"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:275
|
|||
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|||
|
msgstr "Не могу да учитам виџет"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:523
|
|||
|
msgid "Your password is required."
|
|||
|
msgstr "Морате унијети лозинку."
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:552
|
|||
|
msgid "Your account information is incomplete."
|
|||
|
msgstr "Подаци о вашем налогу нису потпуни."
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:562
|
|||
|
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
|
|||
|
msgstr "Неуспио приступ К‑новчанику. Сачувати онда лозинку у поставном фајлу?"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
|
|||
|
msgid "Refreshing timeline..."
|
|||
|
msgstr "Освјежавам временски ток..."
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:608
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 new tweet"
|
|||
|
msgid_plural "%1 new tweets"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 нови цвркут"
|
|||
|
msgstr[1] "%1 нова цвркута"
|
|||
|
msgstr[2] "%1 нових цвркута"
|
|||
|
msgstr[3] "Нови цвркут"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:750
|
|||
|
msgid " message"
|
|||
|
msgid_plural " messages"
|
|||
|
msgstr[0] " порука"
|
|||
|
msgstr[1] " поруке"
|
|||
|
msgstr[2] " порука"
|
|||
|
msgstr[3] " порука"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:752
|
|||
|
msgid " minute"
|
|||
|
msgid_plural " minutes"
|
|||
|
msgstr[0] " минут"
|
|||
|
msgstr[1] " минута"
|
|||
|
msgstr[2] " минута"
|
|||
|
msgstr[3] " минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:755
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Опште"
|
|||
|
|
|||
|
# >> Do not remove %1 for fixed n, can be positive and negative.
|
|||
|
#: microblog.cpp:803
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 character left"
|
|||
|
msgid_plural "%1 characters left"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 знак преостао"
|
|||
|
msgstr[1] "%1 знака преостало"
|
|||
|
msgstr[2] "%1 знакова преостало"
|
|||
|
msgstr[3] "%1 знак преостао"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:895
|
|||
|
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
|
|||
|
msgid "Repeat completed"
|
|||
|
msgstr "Понови довршен"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:897
|
|||
|
msgid "Repeat failed"
|
|||
|
msgstr "Понављање није успело"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
|
|||
|
"client"
|
|||
|
msgid "%1 from %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 из %2"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1 из $[ген %2]"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:155
|
|||
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|||
|
msgstr "Пре мање од минута"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:157
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 minute ago"
|
|||
|
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
|||
|
msgstr[0] "Пре %1 минут"
|
|||
|
msgstr[1] "Пре %1 минута"
|
|||
|
msgstr[2] "Пре %1 минута"
|
|||
|
msgstr[3] "Пре минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:159
|
|||
|
msgid "Over an hour ago"
|
|||
|
msgstr "Пре више од сат времена"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:161
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 hour ago"
|
|||
|
msgid_plural "%1 hours ago"
|
|||
|
msgstr[0] "Пре %1 сат"
|
|||
|
msgstr[1] "Пре %1 сата"
|
|||
|
msgstr[2] "Пре %1 сати"
|
|||
|
msgstr[3] "Пре сат"
|