kde-l10n/et/messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_weather.po

267 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_wallpaper_weather.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-04 23:21+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Piltide otsimine tausta-slaidiseansi jaoks."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "%1 testimine taustapildipaketi jaoks"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Taustapildipaketi lisamine asukohta %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "Pildi %1 lisamine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Ilmaolud:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Pilt:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Laadi alla uusi taustapilte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Hangi uusi taustapilte..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "E-posti aadress:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Litsents:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Asetus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Värv:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Muu..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Muud taustapildi seadistused"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Selge"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Osaliselt pilvine"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "Pilvine"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Väga pilvine"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "Tibutamine"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Hootine sadu"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "Vihmane"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "Udune"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "Torm"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "Rahe"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "Lumesadu"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Hootine lumesadu"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Osaliselt pilvine öö"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Pilvine öö"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "Selge öö"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Segasademed"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Skaleeritud ja kärbitud"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "Skaleeritud"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Skaleeritud proportsioone säilitades"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "Keskjoondatud"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "Paanidena"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "Keskjoondatud paanidena"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Taustapildi faili valik"
#~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "(autor: %1)"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Vorm"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Leitud kohad"
#~ msgid "Found places"
#~ msgstr "Leitud kohad"
#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Asukohad"
#~ msgid "S&ource:"
#~ msgstr "A&llikas:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Linn:"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "Ot&si"
#~ msgid "Selected city:"
#~ msgstr "Valitud linn:"
#~ msgid "Update every:"
#~ msgstr "Uuendamise intervall:"
#~ msgid " minute"
#~ msgid_plural " minutes"
#~ msgstr[0] " minut"
#~ msgstr[1] " minutit"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "Lis&a"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Aplett ei suuda luua serveriga ühendust, palun proovi hiljem uuesti."
#~ msgid ""
#~ "The data source received a malformed string and was not able to process "
#~ "your request."
#~ msgstr "Andmeallikas sai vigase stringi ega suutnud sinu päringut töödelda."
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr "Koht '%1' ei ole korrektne. Andmeallikas ei suuda seda leida."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Vigane koht"