kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kio_trash.po

190 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_trash.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kio_trash.po 1403448 2014-10-19 06:56:00Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: trashimpl.cpp:1123
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"Кошчето достигна максималния си размер!\n"
"Изчистете го ръчно."
#: trashimpl.cpp:1134
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "Файлът е твърде голям за кошчето."
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " ден"
msgstr[1] " дни"
#: kcmtrash.cpp:247
msgid "Delete files older than:"
msgstr "Изтриване на файлове, постари от:"
#: kcmtrash.cpp:249
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:258
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
"older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:266
msgid "Limit to maximum size"
msgstr "Ограничение до максималната големина"
#: kcmtrash.cpp:268
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:286
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
"trash.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:291
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
"the trash, the maximum.</para>"
msgstr ""
#: kcmtrash.cpp:294
msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимално:"
#: kcmtrash.cpp:296
msgid "When limit reached:"
msgstr "При достигаме на лимита:"
#: kcmtrash.cpp:300
msgid "Warn Me"
msgstr "Предупреждение"
#: kcmtrash.cpp:301
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Изтриване на най-старите файлове в кошчето"
#: kcmtrash.cpp:302
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Изтриване на най-големите файлове в кошчето"
#: kcmtrash.cpp:304
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
"instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr ""
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Невалиден адрес %1"
#: kio_trash.cpp:111
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Директорията \"%1\" не съществува вече. Така, че не е възможно да бъде "
"възстановен елементът в неговото оригинално местоположение. Имате два "
"варианта - да създадете директорията и да извикате операцията по "
"възстановяване отново или да влачите елемента до някоя друга директория, "
"където той да бъде възстановен."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio_trash.cpp:140
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Файлът вече се намира в кошчето."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kio_trash.cpp:228
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr ""
"Вътрешна грешка при copyOrMove, не би трябвало да се получава такава грешка"
#: ktrash.cpp:32
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:34
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Програма за управление на кошчето в KDE.\n"
"Имайте предвид, че за да преместите файлове в кошчето не трябва да "
"използвате ktrash, а \"kioclient move 'url' trash:/\""
#: ktrash.cpp:38
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Изпразване на кошчето"
#: ktrash.cpp:40
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Възстановяване на файл от кошчето"
#: ktrash.cpp:42
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирано"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "не се поддържа"
#~ msgid "Byte"
#~ msgstr "Б"
#~ msgid "KByte"
#~ msgstr "кБ"
#~ msgid "MByte"
#~ msgstr "МБ"
#~ msgid "GByte"
#~ msgstr "ГБ"
#~ msgid "TByte"
#~ msgstr "ТБ"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, "
#~ "etc."
#~ msgid "(%1 %2)"
#~ msgstr "(%1 %2)"