mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
141 lines
3.8 KiB
Text
141 lines
3.8 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:42+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: \n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceaccess.cpp:67
|
|||
|
msgid "Invalid Driver"
|
|||
|
msgstr "不合法的驅動程式"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceaccess.cpp:69
|
|||
|
msgid "ALSA"
|
|||
|
msgstr "ALSA"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceaccess.cpp:71
|
|||
|
msgid "OSS"
|
|||
|
msgstr "OSS"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceaccess.cpp:73
|
|||
|
msgid "Jack"
|
|||
|
msgstr "Jack"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceaccess.cpp:75
|
|||
|
msgid "Video 4 Linux"
|
|||
|
msgstr "Video 4 Linux"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceinfo.cpp:95
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
|||
|
"driver is not loaded).</html>"
|
|||
|
msgstr "<html>此裝置目前無法使用(可能已拔除,或是未載入驅動程式)。</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceinfo.cpp:103
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
|||
|
"argument is the device identifier"
|
|||
|
msgid "<li>%1: %2</li>"
|
|||
|
msgstr "<li>%1:%2</li>"
|
|||
|
|
|||
|
#: deviceinfo.cpp:108
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
|
|||
|
"%1</ol></html>"
|
|||
|
msgstr "<html>會嘗試以下裝置,使用第一個可用的裝置:<ol>%1</ol></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:230
|
|||
|
msgctxt "unknown sound card"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "未知"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:241
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
|
|||
|
msgid "%1 (%2)"
|
|||
|
msgstr "%1(%2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:751
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Output: %1"
|
|||
|
msgstr "輸出:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:751
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Capture: %1"
|
|||
|
msgstr "擷取:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:756
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Video: %1"
|
|||
|
msgstr "影像:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|||
|
msgid "Removed Sound Devices"
|
|||
|
msgstr "已移除聲音裝置"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|||
|
msgid "Removed Video Devices"
|
|||
|
msgstr "已移除影像裝置"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|||
|
msgid "Forget about the sound devices."
|
|||
|
msgstr "捨棄此聲音裝置的一切設定。"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|||
|
msgid "Forget about the video devices"
|
|||
|
msgstr "捨棄此影像裝置的一切設定。"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1150
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
|||
|
msgid "Manage Devices"
|
|||
|
msgstr "管理裝置"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1152
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
|
|||
|
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
|||
|
msgstr "開啟系統設定頁面以設定裝置。您可以手動移除快取中的已離線的裝置。"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1159
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
|
|||
|
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
|||
|
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
|||
|
"ul></p></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><p>KDE 偵測到有一個或多個內部裝置被移除。</p> <p><b>您要 KDE 永遠捨棄關"
|
|||
|
"於這些裝置的設定嗎?</b></p> <p>以下是 KDE 認為已移除的裝置清單。 <ul><li>"
|
|||
|
"%1</li></ul></p></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: phononserver.cpp:1164
|
|||
|
msgid "Do not ask again for these devices"
|
|||
|
msgstr "不要再詢問我關於這些裝置的問題"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "PulseAudio"
|
|||
|
#~ msgstr "PulseAudio"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ESD"
|
|||
|
#~ msgstr "ESD"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "aRts"
|
|||
|
#~ msgstr "aRts"
|