kde-l10n/zh_CN/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po

447 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of dragonplayer.po to 简体中文
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:31+0800\n"
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ni Hui"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: misc/dragonplayerui.rc:4
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: misc/dragonplayerui.rc:15
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: misc/dragonplayerui.rc:31
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "首选缩放"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "缩放 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>调整视频缩放吗?</b>"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "视频 CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "音频 CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "数据 CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "选择盘片"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "选择一张要播放的盘片。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: src/app/loadView.ui:19
msgid "Play File"
msgstr "播放文件"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "播放盘片"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: src/app/loadView.ui:33
msgid "Play Stream"
msgstr "播放流"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "一款专注于易用性的视频播放器"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Copyright 2006Max Howell\n"
"Copyright 2007Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"反馈:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "改善和优化"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Phonon 的创始人"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Dragon Player 图标"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "手册"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Kaffeine 开发者"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "大量的可参考代码"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "这恰巧是我笔记本上唯一用于测试的视频。:)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2 支持"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "播放“URL”"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "播放 DVD 视频"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "纵横比(&R)"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "声道(&A)"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "字幕(&S)"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "自适应(&A)"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "宽屏(16:9)(&M)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "窗口大小(&W)"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr "<qt>Phonon 初始化失败。Dragon Player 将立即退出。</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "播放媒体(&M)..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "增大音量"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "减小音量"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "重置视频缩放设定"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "菜单切换"
#: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66
msgid "Position Slider"
msgstr "位置滑动器"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "视频设置"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "单实例"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "上一章节"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "下一章节"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "后退 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "前进 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "后退 10 秒"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "前进 10 秒"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "静音 "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragon Player 要求打开一个空的 URL无法做到。"
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "选择要播放的文件"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "要播放的流"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "流媒体:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "抱歉,未在指定位置找到媒体"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "未装入媒体"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "播放媒体"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "您想要播放什么媒体?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "播放文件..."
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "此文件不是播放列表"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
#, kde-format
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon Player 无法下载远程播放列表:%1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr "<qt>无法解析播放列表<i>“%1”</i>。也许它是空的?</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
#, kde-format
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon Player 无法打开文件:%1"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "删除条目"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "清除列表"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "未找到此文件。您想从播放列表中删除它吗?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "文件未找到"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
msgid "Contrast:"
msgstr "对比度:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
msgid "Hue:"
msgstr "色调:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
msgid "Saturation:"
msgstr "饱和度:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
msgid "Restore Defaults"
msgstr "恢复默认"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "&DVD 字幕选择"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "自动(&A)"
#~ msgid ""
#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>xine 初始化失败。Dragon Player 现在将退出。您可以尝试在命令行提示中使"
#~ "用 <b>xine-check</b> 命令来验证您的 xine 安装错误。</qt>"