kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po

218 lines
7.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 09:16+0800\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"
#: GeneralPage.cpp:59
msgid "Global Power Management Configuration"
msgstr "全局电源管理配置"
#: GeneralPage.cpp:60
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
msgstr "KDE 电源管理系统的全局配置工具KDE 电源管理系统的全局电"
#: GeneralPage.cpp:61
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c)2010 Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:62
msgid ""
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
msgstr ""
"通过此模块,您可以配置电源管理守护进程、指定状态配置并对电池进行高级微调。"
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: GeneralPage.cpp:111
msgid "Do nothing"
msgstr "不做任何事"
#: GeneralPage.cpp:113
msgid "Sleep"
msgstr "睡眠"
#: GeneralPage.cpp:116
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: GeneralPage.cpp:118
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: GeneralPage.cpp:209
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"电源管理服务未运行。\n"
"可以启动它或者在“启动和关闭系统”中设置自动启动。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
#: generalPage.ui:38
msgid "<b>Battery levels</b>"
msgstr "<b>电池电量</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
#: generalPage.ui:52
msgid "Battery is at low level at"
msgstr "低电量临界水平"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: generalPage.ui:68
msgid "Low battery level"
msgstr "低电量临界水平"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: generalPage.ui:71
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量偏低"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
#: generalPage.ui:84
msgid "Battery is at critical level at"
msgstr "危急级电量临界水平"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:100
msgid "Critical battery level"
msgstr "危急电量水平"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:103
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
msgstr "电池电量达到这个水平时视作电量危急"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
#: generalPage.ui:116
msgid "When battery is at critical level"
msgstr "电池电量非常低时"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: generalPage.ui:168
msgid "<b>Events</b>"
msgstr "<b>事件</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: generalPage.ui:182
msgid "Lock screen on resume"
msgstr "恢复后锁住屏幕"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: generalPage.ui:195
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
msgstr "从休眠中恢复后锁住屏幕"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: generalPage.ui:201
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
msgstr "从休眠状态恢复时需要输入密码"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
#: generalPage.ui:225
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "配置通知..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263
msgid ""
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
"sleep when the lid is closed"
msgstr "当打开这个选项时,合上笔记本时程序将不能阻止睡眠操作。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: generalPage.ui:253
msgid "Never prevent an action on lid close"
msgstr "合上笔记本盖时不要阻止动作"
#~ msgid "Settings and Profile"
#~ msgstr "设置和配置方案"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">指定配置</span></p></body></html>"
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
#~ msgstr "接入交流电源时"
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
#~ msgstr "拔出交流电源时"
#~ msgid "When battery is at warning level"
#~ msgstr "电池电量在警告水平时"
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
#~ msgstr "高级电池设置"
#~ msgid "When battery remaining is critical"
#~ msgstr "剩余电量危急时"
#~ msgid "Battery is at warning level at"
#~ msgstr "警告级电量临界水平"
#~ msgid "Warning battery level"
#~ msgstr "警告电池电量"
#~ msgid ""
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
#~ msgstr "电池电量达到这个水平时视作达到警告电量水平"