kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po

223 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

#
# Mai Haohui <mhh@126.com>, 2001,2005.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010.
# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:34+0800\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: launcherconfig.cpp:44
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "启动器匹配规则"
#: launcherconfig.cpp:144
#, kde-format
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "已经定义过“%1”的启动器"
#: launcherconfig.cpp:201
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
msgstr ""
"为了将一个程序和一个启动器关联,任务管理器读取对应程序窗口类和窗口名称。这将"
"用于查找已安装程序的启动器。它会尝试匹配应用程序的‘名称’。有时可能会匹配失"
"败。这个列表允许您手动设置窗口类和窗口名称到启动器/名称的映射。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: launcherconfig.ui:39
msgid "Window Class"
msgstr "窗口类"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: launcherconfig.ui:44
msgid "Window Name"
msgstr "窗口名称"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
#: launcherconfig.ui:49
msgid "Launcher"
msgstr "启动器"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
#: launcherconfig.ui:57
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
#: launcherconfig.ui:64
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
#: launcherconfig.ui:71
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: launcherconfig.ui:91
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
"launcher."
msgstr ""
"<b>注意:</b>上面的列表仅需要在自动的窗口到启动器的规则不能工作时添加。您不必"
"为每个启动器添加一个对应的项目。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
#: launcherconfig.ui:101
msgid "More information..."
msgstr "更多信息..."
#: launcherproperties.cpp:46
msgid "Launcher Properties"
msgstr "启动器属性"
#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "选择启动器程序:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: launcherproperties.ui:17
msgid "Window class:"
msgstr "窗口类:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: launcherproperties.ui:27
msgid "Window name:"
msgstr "窗口名称:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
#: launcherproperties.ui:37
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "检测窗口属性"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: launcherproperties.ui:44
msgid "Launcher:"
msgstr "启动器:"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "离开分组"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "删除分组"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "允许将此程序编入分组"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "不允许将此程序编入分组"
#: task.cpp:257
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "已修改"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "卷起(&S)"
#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "大小(&S)"
#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "移至当前桌面(&T)"
#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)"
#: taskactions.cpp:299
#, fuzzy
#| msgid "&All Desktops"
msgid "&New Desktop"
msgstr "全部桌面(&A)"
#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "移至桌面(&D)"
#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常居顶端(&A)"
#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常居底端(&B)"
#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)"
#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "更多动作"
#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "离开分组(&L)"
#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "移除此启动器"
#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "未运行时显示启动器(&S)"
#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
msgstr "这个任务关联的程序无法被确定。请从列表中选择合适的程序:"
#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "启动新实例"
#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "编辑分组(&E)"
#~ msgid "Ad&vanced"
#~ msgstr "高级(&V)"