kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kcmbell.po

145 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmbell.po to Chinese Simplified
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998.
# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 23:23+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "铃声设置"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "使用系统扬声器而不是系统通知(&U)"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"您可以使用标准的系统铃声(PC 喇叭)或更复杂的系统通告,请在“系统通告”控制模块中"
"查看“程序发生特别事情”事件。"
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>系统铃声</h1>您可以在此自定义标准系统铃声。例如,当发生问题时您听到"
"的“哔”声。注意,您可以使用“可用性”控制模块来更好地定制声音:例如您可以选择播"
"放一个文件,而不是标准的铃声。"
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "音量(&V)"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"在这里您可以定制系统铃声的音量。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。"
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr "赫兹"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "音调(&P)"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"在这里您可以定制系统铃声的音调。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。"
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr "毫秒"
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "持续时间(&D)"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"在这里您可以定制系统铃声的持续时间。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。"
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "测试(&T)"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr "单击“测试”来听改动设置后的系统铃声。"
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "KDE 铃声控制模块"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(C) 1997 - 2001 Christian CzezatkeMatthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "现在的维护者"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"