mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
999 lines
24 KiB
Text
999 lines
24 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2011, 2012.
|
|||
|
# Wang Jiajun <amesists@gmail.com>, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 01:29+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wang Jiajun <amesists@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: zh_CN\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "KDE 中国"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "kde-china@kde.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
|
|||
|
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
|
|||
|
msgid "%1 is requesting access to this computer"
|
|||
|
msgstr "%1 请求访问此计算机"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
|
|||
|
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
|
|||
|
msgid "Trust and Authorize"
|
|||
|
msgstr "信任并授权"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
|
|||
|
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
|
|||
|
msgid "Authorize Only"
|
|||
|
msgstr "仅授权"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
|
|||
|
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
|
|||
|
msgid "Deny"
|
|||
|
msgstr "拒绝"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
|
|||
|
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
|
|||
|
msgid "KDE Bluetooth System"
|
|||
|
msgstr "KDE 蓝牙系统"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
|
|||
|
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
|
|||
|
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
|
|||
|
msgstr "将蓝牙模式更改为“%1”吗?"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
|
|||
|
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "确认"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
|
|||
|
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
|
|||
|
msgid "Deny"
|
|||
|
msgstr "拒绝"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
|
|||
|
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
|
|||
|
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
|
|||
|
msgstr "%1 询问 PIN 是否正确:%2"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
|
|||
|
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
|
|||
|
msgid "PIN correct"
|
|||
|
msgstr "PIN 正确"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
|
|||
|
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
|
|||
|
msgid "PIN incorrect"
|
|||
|
msgstr "PIN 错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
|
|||
|
msgid "PIN:"
|
|||
|
msgstr "PIN:"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
|
|||
|
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
|
|||
|
msgid "PIN needed to pair with %1"
|
|||
|
msgstr "为了与 %1 配对,需要一个 PIN"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
|
|||
|
"be shown"
|
|||
|
msgid "Introduce PIN"
|
|||
|
msgstr "输入 PIN"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
|
|||
|
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
|
|||
|
"it below."
|
|||
|
msgstr "为了将此计算机与 %1 配对,您必须输入一个 PIN。请在下方填写。"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
|
|||
|
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
|
|||
|
msgid "Introduce PIN"
|
|||
|
msgstr "输入 PIN"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
|
|||
|
msgid "Bluetooth Daemon"
|
|||
|
msgstr "蓝牙守护进程"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67
|
|||
|
#: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31
|
|||
|
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
|
|||
|
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70
|
|||
|
#: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
|
|||
|
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
|
|||
|
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
|
|||
|
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
|
|||
|
#: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "维护者"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
|
|||
|
msgid "Eduardo Robles Elvira"
|
|||
|
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Bluetooth Devices"
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
|
|||
|
"correct It is mostly a fallback"
|
|||
|
msgid "Bluetooth device"
|
|||
|
msgstr "蓝牙设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
|
|||
|
"this computer from a Bluetooth device."
|
|||
|
msgid "%1 is sending you the file %2"
|
|||
|
msgstr "%1 向您发送文件 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
|
|||
|
"download directory"
|
|||
|
msgid "Accept"
|
|||
|
msgstr "接受"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
|
|||
|
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "取消"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
|
|||
|
msgid "Receiving file over Bluetooth"
|
|||
|
msgstr "通过蓝牙接收文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
|
|||
|
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
|
|||
|
msgctxt "File transfer origin"
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "从"
|
|||
|
|
|||
|
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
|
|||
|
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
|
|||
|
msgctxt "File transfer destination"
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "到"
|
|||
|
|
|||
|
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
|
|||
|
msgid "Send via Bluetooth"
|
|||
|
msgstr "通过蓝牙发送"
|
|||
|
|
|||
|
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
|
|||
|
msgctxt "Find Bluetooth device"
|
|||
|
msgid "Find Device..."
|
|||
|
msgstr "查找设备..."
|
|||
|
|
|||
|
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
|
|||
|
msgctxt "Other Bluetooth device"
|
|||
|
msgid "Other..."
|
|||
|
msgstr "其它..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
|
|||
|
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
|
|||
|
msgid "Hidden"
|
|||
|
msgstr "隐藏"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
|
|||
|
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
|
|||
|
msgid "Always visible"
|
|||
|
msgstr "总是可见"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
|
|||
|
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
|
|||
|
msgid "Temporarily visible"
|
|||
|
msgstr "临时可见"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Discover time for the adapter"
|
|||
|
msgid "1 minute"
|
|||
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 分钟"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
|
|||
|
msgctxt "Name of the adapter"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名称"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
|
|||
|
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
|
|||
|
msgid "Powered"
|
|||
|
msgstr "已开启"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
|
|||
|
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
|
|||
|
msgid "Visibility"
|
|||
|
msgstr "可见性"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
|
|||
|
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
|
|||
|
msgid "Discover Time"
|
|||
|
msgstr "可见时间"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
|
|||
|
msgstr "默认适配器:%1 (%2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Adapter: %1 (%2)"
|
|||
|
msgstr "适配器:%1 (%2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 minute"
|
|||
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 分钟"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
|
|||
|
msgid "Bluetooth Adapters"
|
|||
|
msgstr "蓝牙适配器"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
|
|||
|
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
|
|||
|
msgstr "蓝牙适配器控制面板模块"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
|
|||
|
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
|
|||
|
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
|
|||
|
msgid "Rafael Fernández López"
|
|||
|
msgstr "Rafael Fernández López"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
|
|||
|
msgid "Developer and Maintainer"
|
|||
|
msgstr "开发者和维护者"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
|
|||
|
msgid "No adapters found. Please connect one."
|
|||
|
msgstr "未找到适配器。请连接适配器。"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
|
|||
|
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
|
|||
|
msgstr "启用 KDE 蓝牙集成"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
|
|||
|
msgid "Bluetooth Devices"
|
|||
|
msgstr "蓝牙设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
|
|||
|
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
|
|||
|
msgstr "蓝牙设备控制面板模块"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
|
|||
|
msgctxt "Details of the device"
|
|||
|
msgid "Details"
|
|||
|
msgstr "细节"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
|
|||
|
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "移除"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "Action"
|
|||
|
#| msgid "Connect"
|
|||
|
msgid "Connect"
|
|||
|
msgstr "连接"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
|
|||
|
msgid "Disconnect"
|
|||
|
msgstr "断开"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
|
|||
|
msgid "Add Device..."
|
|||
|
msgstr "添加设备..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "Action"
|
|||
|
#| msgid "Connect"
|
|||
|
msgid "Re-connect"
|
|||
|
msgstr "连接"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Pick a new alias for %1"
|
|||
|
msgstr "为 %1 取一个新别名"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
|
|||
|
"devices?"
|
|||
|
msgstr "您确定要将“%1”从已知设备列表中移除吗?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
|
|||
|
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
|
|||
|
msgid "Device removal"
|
|||
|
msgstr "设备移除"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
|
|||
|
msgid "No remote devices have been added"
|
|||
|
msgstr "尚未添加任何远程设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
|
|||
|
msgid "Click here to add a remote device"
|
|||
|
msgstr "点击此处添加远程设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
|
|||
|
msgctxt "Type of device: could not be determined"
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "未知"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
|
|||
|
msgctxt "This device is a Phone"
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "电话"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
|
|||
|
msgctxt "This device is a Modem"
|
|||
|
msgid "Modem"
|
|||
|
msgstr "调制解调器"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
|
|||
|
msgctxt "This device is a Computer"
|
|||
|
msgid "Computer"
|
|||
|
msgstr "计算机"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
|
|||
|
msgctxt "This device is of type Network"
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "网络"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
|
|||
|
msgctxt "This device is a Headset"
|
|||
|
msgid "Headset"
|
|||
|
msgstr "耳机"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
|
|||
|
msgctxt "This device are Headphones"
|
|||
|
msgid "Headphones"
|
|||
|
msgstr "耳麦"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
|
|||
|
msgctxt "This device is of type Audio"
|
|||
|
msgid "Audio"
|
|||
|
msgstr "音频"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
|
|||
|
msgctxt "This device is a Keyboard"
|
|||
|
msgid "Keyboard"
|
|||
|
msgstr "键盘"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
|
|||
|
msgctxt "This device is a Mouse"
|
|||
|
msgid "Mouse"
|
|||
|
msgstr "鼠标"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
|
|||
|
msgctxt "This device is a Camera"
|
|||
|
msgid "Camera"
|
|||
|
msgstr "相机"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
|
|||
|
msgctxt "This device is a Printer"
|
|||
|
msgid "Printer"
|
|||
|
msgstr "打印机"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
|
|||
|
msgctxt "This device is a Joypad"
|
|||
|
msgid "Joypad"
|
|||
|
msgstr "手柄"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
|
|||
|
msgctxt "This device is a Tablet"
|
|||
|
msgid "Tablet"
|
|||
|
msgstr "平板"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
|
|||
|
msgid "Type: %1"
|
|||
|
msgstr "类型: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
|
|||
|
msgid "Bluetooth Transfer"
|
|||
|
msgstr "蓝牙传输器"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
|
|||
|
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
|
|||
|
msgstr "蓝牙传输器控制面板模块"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
|
|||
|
msgctxt "'Auto accept' option value"
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "从不"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
|
|||
|
msgctxt "'Auto accept' option value"
|
|||
|
msgid "Trusted devices"
|
|||
|
msgstr "信任的设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
|
|||
|
msgctxt "'Auto accept' option value"
|
|||
|
msgid "All devices"
|
|||
|
msgstr "所有设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
|
|||
|
msgctxt "'Require PIN' option value"
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "从不"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
|
|||
|
msgctxt "'Require PIN' option value"
|
|||
|
msgid "Always"
|
|||
|
msgstr "总是"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
|
|||
|
msgctxt "'Permissions' option value"
|
|||
|
msgid "Read Only"
|
|||
|
msgstr "只读"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
|
|||
|
msgctxt "'Permissions' option value"
|
|||
|
msgid "Modify and Read"
|
|||
|
msgstr "修改和读取"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
|
|||
|
msgctxt "Name of the device"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名称"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
|
|||
|
msgctxt "Alias of the device"
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "别名"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
|
|||
|
msgctxt "Physical address of the device"
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "地址"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
|
|||
|
msgctxt "Device is paired"
|
|||
|
msgid "Paired"
|
|||
|
msgstr "已配对"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
|
|||
|
msgctxt "Device is blocked"
|
|||
|
msgid "Blocked"
|
|||
|
msgstr "被屏蔽"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
|
|||
|
msgctxt "Device is trusted"
|
|||
|
msgid "Trusted"
|
|||
|
msgstr "已信任"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81
|
|||
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
|
|||
|
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
|
|||
|
msgstr "未找到蓝牙适配器。"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
|
|||
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
|
|||
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
|
|||
|
msgctxt "Action to fix a problem"
|
|||
|
msgid "Fix it"
|
|||
|
msgstr "修复"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
|
|||
|
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
|
|||
|
msgstr "您的默认蓝牙适配器对于远程设备不可见。"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
|
|||
|
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
|
|||
|
msgstr "与蓝牙系统的交互不理想"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
|
|||
|
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
|
|||
|
msgstr "蓝牙未完全启用。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:17
|
|||
|
msgid "<b>Receiving</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>接收</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:36
|
|||
|
msgid "Save files in:"
|
|||
|
msgstr "将文件保存在:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:71
|
|||
|
msgid "Accept automatically:"
|
|||
|
msgstr "自动接受:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:91
|
|||
|
msgid "Receive files:"
|
|||
|
msgstr "接收文件: "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:107
|
|||
|
msgid "<b>Sharing</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>共享</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:120
|
|||
|
msgid "Share Files:"
|
|||
|
msgstr "共享文件:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:140
|
|||
|
msgid "Require PIN:"
|
|||
|
msgstr "需要 PIN:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:153
|
|||
|
msgid "Permissions:"
|
|||
|
msgstr "权限:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:184
|
|||
|
msgid "Shared Files"
|
|||
|
msgstr "共享的文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: kcmodule/transfer.ui:212
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Shared Folder"
|
|||
|
msgid "Shared Folder:"
|
|||
|
msgstr "共享文件夹"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
|
|||
|
msgid "kiobluetooth"
|
|||
|
msgstr "kiobluetooth"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
|
|||
|
msgid "Send File"
|
|||
|
msgstr "发送文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
|
|||
|
msgid "Browse Files"
|
|||
|
msgstr "浏览文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
|
|||
|
msgid "Retrieving services..."
|
|||
|
msgstr "正在获取服务..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
|
|||
|
msgid "Scanning for new devices..."
|
|||
|
msgstr "正在扫描新设备..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
|
|||
|
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
|
|||
|
msgid "ObexFtp Daemon"
|
|||
|
msgstr "ObexFtp 守护进程"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
|
|||
|
msgid "kioobexftp"
|
|||
|
msgstr "kioobexftp"
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
|
|||
|
msgid "Retrieving information from remote device..."
|
|||
|
msgstr "正在从远程设备获取信息..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
|
|||
|
msgid "Connecting to the device"
|
|||
|
msgstr "正在连接到设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/main.cpp:28
|
|||
|
msgid "Bluetooth"
|
|||
|
msgstr "蓝牙"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/main.cpp:32
|
|||
|
msgid "Developer"
|
|||
|
msgstr "开发者"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:42
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Browse devices"
|
|||
|
msgid "Browse device"
|
|||
|
msgstr "浏览设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62
|
|||
|
msgid "Send Files"
|
|||
|
msgstr "发送文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:128
|
|||
|
msgid "Bluetooth is Off"
|
|||
|
msgstr "蓝牙关闭"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:134
|
|||
|
msgid "Turn Bluetooth On"
|
|||
|
msgstr "开启蓝牙"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:144
|
|||
|
msgid "Browse devices"
|
|||
|
msgstr "浏览设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:151
|
|||
|
msgid "Known Devices"
|
|||
|
msgstr "已知设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:161
|
|||
|
msgid "Add Device"
|
|||
|
msgstr "添加设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:165
|
|||
|
msgid "Configure Bluetooth"
|
|||
|
msgstr "配置蓝牙"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:172
|
|||
|
msgid "Discoverable"
|
|||
|
msgstr "可发现"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:178
|
|||
|
msgid "Turn Bluetooth Off"
|
|||
|
msgstr "关闭蓝牙"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:200
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
|
|||
|
msgid "%1 connected device"
|
|||
|
msgid_plural "%1 connected devices"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 个已连接的设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:359
|
|||
|
msgid "No adapters found"
|
|||
|
msgstr "未找到适配器"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:389
|
|||
|
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
|
|||
|
msgid "Bluetooth is On"
|
|||
|
msgstr "蓝牙开启"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:391
|
|||
|
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
|
|||
|
msgid "Bluetooth is Off"
|
|||
|
msgstr "蓝牙关闭"
|
|||
|
|
|||
|
#: monolithic/monolithic.cpp:441
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgctxt "Action"
|
|||
|
#| msgid "Connect"
|
|||
|
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
|
|||
|
msgid "Connect"
|
|||
|
msgstr "连接"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendfile/main.cpp:32
|
|||
|
msgid "Bluetooth Send File Helper"
|
|||
|
msgstr "蓝牙发送文件辅助程序"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
|
|||
|
msgid "Device UUID where the files will be sent"
|
|||
|
msgstr "文件要发送到的设备 UUID"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendfile/main.cpp:44
|
|||
|
msgid "Files that will be sent"
|
|||
|
msgstr "要发送的文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
|
|||
|
#: sendfile/pages/connecting.ui:17
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "Connecting to: %1"
|
|||
|
msgstr "正在连接到:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
|
|||
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|||
|
msgstr "正在连接 %1..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
|
|||
|
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
|
|||
|
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
|
|||
|
msgid "Select one or more files:"
|
|||
|
msgstr "选择一个或多个文件:"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
|
|||
|
msgstr "选中的文件: <b>%1</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
|
|||
|
msgid "Select a device from the list:"
|
|||
|
msgstr "从列表中选择设备:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
|
|||
|
msgid "Scanning"
|
|||
|
msgstr "正在扫描"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
|
|||
|
msgid "Sending file over Bluetooth"
|
|||
|
msgstr "通过蓝牙发送文件"
|
|||
|
|
|||
|
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
|
|||
|
msgid "Bluetooth Send Files"
|
|||
|
msgstr "蓝牙发送文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
|
|||
|
#: settings/filereceiver.kcfg:21
|
|||
|
msgid "Enable or disable receiving files"
|
|||
|
msgstr "启用或禁用接收文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
|
|||
|
#: settings/filereceiver.kcfg:25
|
|||
|
msgid "Save received files to:"
|
|||
|
msgstr "将接收的文件保存在:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
|
|||
|
#: settings/filereceiver.kcfg:29
|
|||
|
msgid "Whether allow to modify shared files"
|
|||
|
msgstr "是否允许修改共享文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
|
|||
|
#: settings/filereceiver.kcfg:34
|
|||
|
msgid "Enable or disable file sharing"
|
|||
|
msgstr "启用或禁用文件共享"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
|
|||
|
#: settings/filereceiver.kcfg:38
|
|||
|
msgid "Whether require the PIN"
|
|||
|
msgstr "是否需要 PIN"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
|
|||
|
#: settings/filereceiver.kcfg:42
|
|||
|
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
|
|||
|
msgstr "允许外部设备修改共享的文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
|
|||
|
#: settings/global.kcfg:10
|
|||
|
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
|
|||
|
msgstr "启用或禁用全局 KDE 蓝牙集成"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/bluewizard.cpp:41
|
|||
|
msgid "Bluetooth Device Wizard"
|
|||
|
msgstr "蓝牙设备向导"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/bluewizard.cpp:68
|
|||
|
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "下一个"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/bluewizard.cpp:69
|
|||
|
msgctxt "Action to finish the wizard"
|
|||
|
msgid "Finish"
|
|||
|
msgstr "完成"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/main.cpp:30
|
|||
|
msgid "Bluetooth Wizard"
|
|||
|
msgstr "蓝牙向导"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/main.cpp:39
|
|||
|
msgid "Device to pair with"
|
|||
|
msgstr "要配对的设备:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: wizard/pages/discover.ui:63
|
|||
|
msgid "Scanning..."
|
|||
|
msgstr "正在扫描..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: wizard/pages/discover.ui:83
|
|||
|
msgid "Manual PIN:"
|
|||
|
msgstr "手工输入 PIN:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
|
|||
|
#: wizard/pages/discover.ui:118
|
|||
|
msgid "999999999; "
|
|||
|
msgstr "999999999; "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
|
|||
|
#: wizard/pages/discover.ui:124
|
|||
|
msgid "0000"
|
|||
|
msgstr "0000"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
|
|||
|
msgid "Select a device"
|
|||
|
msgstr "选择设备"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/fail.cpp:46
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
|
|||
|
msgid "Restart the wizard"
|
|||
|
msgstr "重新开始向导"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/fail.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "Button that closes the wizard"
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "关闭"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/fail.cpp:61
|
|||
|
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
|
|||
|
msgid "The setup of the device has failed"
|
|||
|
msgstr "设备设置失败"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
|
|||
|
#: wizard/pages/fail.ui:35
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "The setup of %1 has failed"
|
|||
|
msgstr "%1 的设置失败"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
|
|||
|
msgstr "请输入您键盘上的 PIN 并按回车"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98
|
|||
|
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
|
|||
|
msgstr "请输入您设备上的 PIN"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60
|
|||
|
#, fuzzy, kde-format
|
|||
|
#| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
|
|||
|
#| msgid "Connecting to %1..."
|
|||
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|||
|
msgstr "正在连接 %1..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
|
|||
|
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Connecting to: %1"
|
|||
|
msgid "Connecting to:"
|
|||
|
msgstr "正在连接到:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
|
|||
|
msgid "Matches"
|
|||
|
msgstr "匹配"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
|
|||
|
msgid "Does not match"
|
|||
|
msgstr "不匹配"
|
|||
|
|
|||
|
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
|
|||
|
msgstr "请确认“%1”上显示的 PIN 与向导中的匹配。"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|