kde-l10n/wa/messages/kdeadmin/kuser.po

1984 lines
51 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kuser.po to Walon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lorint Hendschel,Pablo Saratxaga,Djan Cayron"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"laurent.hendschel@skynet.be,pablo@mandrakesoft.com,jean.cayron@gmail.com"
#: ku_adduser.cpp:47
msgid "New Account Options"
msgstr "Tchuzes po les noveas contes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
#: ku_adduser.cpp:53 ku_generalsettings.ui:127 kuser.kcfg:55
msgid "Create home folder"
msgstr "Fé on ridant måjhon"
#: ku_adduser.cpp:56
msgid "Copy skeleton"
msgstr "Copyî ene tcherpinte"
#: ku_adduser.cpp:74
#, kde-format
msgid "User with UID %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn UID %1."
#: ku_adduser.cpp:81
#, kde-format
msgid "User with RID %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn RID %1."
#: ku_adduser.cpp:123
#, kde-format
msgid ""
"Folder %1 already exists.\n"
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
"Do you really want to use %3?"
msgstr ""
"Li ridant %1 egzistêye dedja!\n"
"%2 pout divni li propiyetaire et les permissions si polèt candjî.\n"
"Voloz vs vormint eployî %3 ?"
#: ku_adduser.cpp:130
#, kde-format
msgid "%1 is not a folder."
msgstr "%1 n' est nén on ridant."
#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
#, kde-format
msgid "stat() failed on %1."
msgstr ""
#: ku_adduser.cpp:152
#, kde-format
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
msgstr "Li boesse ås letes %1 egzistêye dedja (uid=%2)."
#: ku_adduser.cpp:156
#, kde-format
msgid "%1 exists but is not a regular file."
msgstr "%1 egzistêye dedja, mins ci n' est nén on fitchî normå."
#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153
msgid "<Empty>"
msgstr "<Vude>"
#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97
msgid "Connection"
msgstr "Raloyaedje"
#: ku_configdlg.cpp:63
msgid "Password Policy"
msgstr "Politike po les screts"
#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66
#: ku_configdlg.cpp:67
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " djoû"
msgstr[1] " djoûs"
#: ku_configdlg.cpp:69
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: ku_configdlg.cpp:69
msgid "General Settings"
msgstr "Djenerålès tchuzes"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
#: ku_configdlg.cpp:75 ku_generalsettings.ui:41
msgid "Files"
msgstr "Fitchîs"
#: ku_configdlg.cpp:75
msgid "File Source Settings"
msgstr ""
#: ku_configdlg.cpp:103
msgid "Settings"
msgstr "Apontiaedjes"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba)
#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 ku_ldapsamba.ui:21
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
#: ku_configdlg.cpp:112 ku_generalsettings.ui:46
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ku_configdlg.cpp:112
msgid "LDAP Source Settings"
msgstr ""
#: ku_deluser.cpp:34
msgid "Delete User"
msgstr "Disfacer uzeu"
#: ku_deluser.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
msgstr ""
"<p>Dji disface l' uzeu <b>%1</b> <p>Dji fwai ossu les accions shuvantes:"
#: ku_deluser.cpp:42
#, kde-format
msgid "Delete &home folder: %1"
msgstr "Disfacer l' ridant &måjhon: %1"
#: ku_deluser.cpp:44
#, kde-format
msgid "Delete &mailbox: %1"
msgstr "Disfacer &boesse ås emiles: %1"
#: ku_editgroup.cpp:39
msgid "Group Properties"
msgstr "Prôpietés des groupes"
#: ku_editgroup.cpp:50
msgid "Domain Admins"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:50
msgid "Admins"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:51
msgid "Domain Users"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61
msgid "Users"
msgstr "Uzeus"
#: ku_editgroup.cpp:52
msgid "Domain Guests"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:52
msgid "Guests"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:63
msgid "Group number:"
msgstr "Limero do groupe:"
#: ku_editgroup.cpp:78
msgid "Group rid:"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:96
msgid "Group name:"
msgstr "No do groupe:"
#: ku_editgroup.cpp:110
msgid "Description:"
msgstr "Discrijhaedje:"
#: ku_editgroup.cpp:119
msgid "Display name:"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:128
msgid "Type:"
msgstr "Sôre:"
#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75
msgid "Domain"
msgstr "Dominne"
#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76
msgid "Local"
msgstr "Locå"
#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77
msgid "Builtin"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313
msgid "Domain SID:"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:157
msgid "Disable Samba group information"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:171
msgid "Users in Group"
msgstr "Uzeus do groupe"
#: ku_editgroup.cpp:178
#, fuzzy
#| msgid "&Add..."
msgid "Add"
msgstr "&Radjouter..."
#: ku_editgroup.cpp:179
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:191
msgid "Users NOT in Group"
msgstr "Uzeus NÉN el groupe"
#: ku_editgroup.cpp:281
msgid "You need to type a group name."
msgstr ""
#: ku_editgroup.cpp:289
#, kde-format
msgid "Group with name %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja on groupe lomé %1."
#: ku_editgroup.cpp:296
#, kde-format
msgid "Group with SID %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja on groupe avou li SID %1."
#: ku_editgroup.cpp:301
#, kde-format
msgid "Group with gid %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja on groupe avou li gid %1."
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
msgid "Do not change"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_edituser.cpp:77
msgid " days"
msgstr " djoûs"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 ku_passwordpolicy.ui:77
#: ku_passwordpolicy.ui:90 ku_passwordpolicy.ui:116 ku_passwordpolicy.ui:159
msgid "Never"
msgstr "Måy"
#: ku_edituser.cpp:109
msgid "User Info"
msgstr "Info so l' uzeu"
#: ku_edituser.cpp:118
msgid "User login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"
#: ku_edituser.cpp:123
msgid "&User ID:"
msgstr "ID di l' &uzeu:"
#: ku_edituser.cpp:127
msgid "Set &Password..."
msgstr "Defini li &scret..."
#: ku_edituser.cpp:135
msgid "Full &name:"
msgstr "&No en etir:"
#: ku_edituser.cpp:142
msgid "Surname:"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:147
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse emile:"
#: ku_edituser.cpp:161
msgid "&Login shell:"
msgstr "Shell d' e&lodjaedje:"
#: ku_edituser.cpp:166
msgid "&Home folder:"
msgstr "Ridant &måjhon:"
#: ku_edituser.cpp:174
msgid "&Office:"
msgstr "&Buro:"
#: ku_edituser.cpp:179
msgid "Offi&ce Phone:"
msgstr "&Tel. å buro:"
#: ku_edituser.cpp:184
msgid "Ho&me Phone:"
msgstr "Tel. må&jhon:"
#: ku_edituser.cpp:189
msgid "Login class:"
msgstr "Classe d' elodjaedje:"
#: ku_edituser.cpp:194
msgid "&Office #1:"
msgstr "&Buro lº1:"
#: ku_edituser.cpp:199
msgid "O&ffice #2:"
msgstr "B&uro lº2:"
#: ku_edituser.cpp:204
msgid "&Address:"
msgstr "&Adresse:"
#: ku_edituser.cpp:208
msgid "Account &disabled"
msgstr "Li conte serè &dismetou"
#: ku_edituser.cpp:214
msgid "Disable &POSIX account information"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:227
msgid "Password Management"
msgstr "Manaedjmint des screts"
#: ku_edituser.cpp:233
msgid "Last password change:"
msgstr "Dierin candjmint do scret:"
#: ku_edituser.cpp:239
msgid "POSIX parameters:"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:240
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgstr ""
"Tins kel sicret èn duvreut &nén esse candjî dvant, après l' dierin candjmint "
"do scret:"
#: ku_edituser.cpp:241
msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgstr ""
"Tins après l' kék li scret est &espiré, après l' dierin candjmint do scret:"
#: ku_edituser.cpp:242
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
msgstr ""
"Tins, divant kel sicrent n' espire, k' i fåt håyner èn adv&iertixhmint:"
#: ku_edituser.cpp:243
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:254
msgid "&Account will expire on:"
msgstr "Li &conte ni serè pus valåbe:"
#: ku_edituser.cpp:278
msgid "RID:"
msgstr "RID:"
#: ku_edituser.cpp:283
msgid "Login script:"
msgstr "Sicripe d' elodjaedje:"
#: ku_edituser.cpp:288
msgid "Profile path:"
msgstr "Tchimin des profils:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
#: ku_edituser.cpp:293 ku_ldapsamba.ui:74
msgid "Home drive:"
msgstr "Éndjin måjhon:"
#: ku_edituser.cpp:298
msgid "Home path:"
msgstr "Ridant måjhon:"
#: ku_edituser.cpp:303
#, fuzzy
msgid "User workstations:"
msgstr "No d' elodjaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: ku_edituser.cpp:308 ku_ldapsamba.ui:157
#, fuzzy
msgid "Domain name:"
msgstr "Dominne"
#: ku_edituser.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Disable &Samba account information"
msgstr "Mete en alaedje li manaedjmint d' contes pa Samba"
#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695
msgid "Primary group: "
msgstr "Mwaisse groupe: "
#: ku_edituser.cpp:338
msgid "Set as Primary"
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375
msgid "User Properties"
msgstr "Prôpietés di l' uzeu"
#: ku_edituser.cpp:358
#, kde-format
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
msgstr "Prôpietés di l' uzeu - %1 uzeus di tchoezis"
#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145
msgid "Do Not Change"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_edituser.cpp:910
msgid "You need to specify an UID."
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:915
msgid "You must specify a home directory."
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:921
msgid "You must fill the surname field."
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:928
msgid "You need to specify a samba RID."
msgstr ""
#: ku_edituser.cpp:973
#, kde-format
msgid "User with UID %1 already exists"
msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn UID %1"
#: ku_edituser.cpp:983
#, kde-format
msgid "User with RID %1 already exists"
msgstr "I gn a ddja èn uzeu avou èn RID %1."
#: ku_edituser.cpp:997
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this "
#| "shell you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?"
msgid ""
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
msgstr ""
"<p> Li shell %1 n' est nén co metou el djivêye do fitchî %2. Po les uzeus "
"eployî ci shell chal, vos l' duvoz d' aprume radjouter å fitchî.<p> El voloz "
"radjouter tot d' shûte?"
#: ku_edituser.cpp:1001
msgid "Unlisted Shell"
msgstr "Shell nén el djivêye"
#: ku_edituser.cpp:1002
msgid "&Add Shell"
msgstr "&Radjouter shell"
#: ku_edituser.cpp:1003
msgid "Do &Not Add"
msgstr "Èn &nén radjouter"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ku_filessettings.ui:30
#, fuzzy
msgid "User/group database locations"
msgstr "Sourdant del båze di dnêyes des uzeus/groupes:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
#: ku_filessettings.ui:42
msgid "MD5 shadow passwords"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
#: ku_filessettings.ui:52
#, fuzzy
#| msgid "Group file:"
msgid "Shadow group file:"
msgstr "Fitchî des groupes:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
#: ku_filessettings.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Password file:"
msgid "Shadow password file:"
msgstr "Fitchî des screts:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: ku_filessettings.ui:78
msgid "Group file:"
msgstr "Fitchî des groupes:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: ku_filessettings.ui:88
msgid "Password file:"
msgstr "Fitchî des screts:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: ku_generalsettings.ui:30
msgid "Source of user/group database:"
msgstr "Sourdant del båze di dnêyes des uzeus/groupes:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
#: ku_generalsettings.ui:51
msgid "System"
msgstr "Sistinme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: ku_generalsettings.ui:72
msgid "First normal GID:"
msgstr "Prumî GID normå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
#: ku_generalsettings.ui:82 ku_ldapsamba.ui:103
msgid "Home path template:"
msgstr "Patron des tchmins des ridants måjhon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: ku_generalsettings.ui:92
msgid "Shell:"
msgstr "Shell:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#: ku_generalsettings.ui:109
msgid "First normal UID:"
msgstr "Prumî UID normå:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
#: ku_generalsettings.ui:137 kuser.kcfg:60
msgid "Copy skeleton to home folder"
msgstr "Copyî ene tcherpinte el ridant måjhon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
#: ku_generalsettings.ui:152 kuser.kcfg:65
msgid "User private groups"
msgstr "Groupes privés d' l' uzeu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: ku_generalsettings.ui:159
msgid "Default group:"
msgstr "Goupe prémetou :"
#: ku_groupfiles.cpp:74
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
msgstr ""
#: ku_groupfiles.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() sol fitchî %1 a fwait berwete: %2\n"
"Verifyîz les apontiaedjes di KUser."
#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195
#, kde-format
msgid "Error opening %1 for reading."
msgstr "Dj' a aroké cwand dj' a volou drovi %1 po lére."
#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294
#: ku_userfiles.cpp:301
#, kde-format
msgid "Error opening %1 for writing."
msgstr "Dj' a aroké cwand dj' a volou drovi %1 po scrire."
#: ku_groupldap.cpp:156
msgid "Loading Groups From LDAP"
msgstr ""
#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512
msgid "LDAP Operation"
msgstr "Operåcion LDAP"
#: ku_groupmodel.cpp:48
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: ku_groupmodel.cpp:49
msgid "Group Name"
msgstr "No do groupe"
#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Domain SID"
msgstr "Dominne"
#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54
msgid "RID"
msgstr "RID"
#: ku_groupmodel.cpp:52
msgid "Type"
msgstr "Sôre"
#: ku_groupmodel.cpp:53
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: ku_groupmodel.cpp:54
msgid "Description"
msgstr "Discrijhaedje"
#: ku_groupmodel.cpp:78
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam)
#: ku_ldapsamba.ui:36
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
#: ku_ldapsamba.ui:61
msgid "Default login script:"
msgstr "Prémetou scripe d' elodjaedje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: ku_ldapsamba.ui:87
msgid "Profile path template:"
msgstr "Patron des tchmins des profils:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash)
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
#: ku_ldapsamba.ui:139 kuser.kcfg:304
msgid "Store LanManager hashed password"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery)
#: ku_ldapsamba.ui:177
msgid "&Query Server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: ku_ldapsamba.ui:189
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: ku_ldapsamba.ui:217
msgid "Algorithmic RID base:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
#: ku_ldapsettings.ui:34 ku_ldapsettings.ui:165
msgid "cn"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
#: ku_ldapsettings.ui:39
msgid "gidNumber"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
#: ku_ldapsettings.ui:51
msgid "Plain Text"
msgstr "Peur tecse"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
#: ku_ldapsettings.ui:56
msgid "CRYPT"
msgstr "CRYPT"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
#: ku_ldapsettings.ui:61
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
#: ku_ldapsettings.ui:66
msgid "SMD5"
msgstr "SMD5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
#: ku_ldapsettings.ui:71
msgid "SHA"
msgstr "SHA"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
#: ku_ldapsettings.ui:76
msgid "SSHA"
msgstr "SSHA"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: ku_ldapsettings.ui:84
msgid "User base:"
msgstr "Båze uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: ku_ldapsettings.ui:94
#, fuzzy
msgid "Group filter:"
msgstr "Fitchî des groupes:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: ku_ldapsettings.ui:104
msgid "Structural objectclass:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: ku_ldapsettings.ui:114
#, fuzzy
msgid "User filter:"
msgstr "Båze uzeu:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
#: ku_ldapsettings.ui:131
msgid "account"
msgstr "conte"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
#: ku_ldapsettings.ui:136
msgid "inetOrgPerson"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: ku_ldapsettings.ui:144
#, fuzzy
#| msgid "Group file:"
msgid "Group RDN prefix:"
msgstr "Fitchî des groupes:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
#: ku_ldapsettings.ui:155
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
#: ku_ldapsettings.ui:160
msgid "uidNumber"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: ku_ldapsettings.ui:173
msgid "Group base:"
msgstr "Båze do groupe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: ku_ldapsettings.ui:183
msgid "User RDN prefix:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: ku_ldapsettings.ui:193
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Password hash:"
msgstr "Sicret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow)
#: ku_ldapsettings.ui:205
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname)
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
#: ku_ldapsettings.ui:212 kuser.kcfg:225
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos)
#: ku_ldapsettings.ui:219
msgid "Update the gecos attribute"
msgstr ""
#: ku_main.cpp:37
msgid "KDE User Editor"
msgstr "Aspougneu des uzeus po KDE"
#: ku_main.cpp:42
msgid "KUser"
msgstr "KUser"
#: ku_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
"(c) 2004, Szombathelyi György"
msgstr ""
#: ku_main.cpp:45
msgid "Denis Perchine"
msgstr ""
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
msgid "kuser author"
msgstr "oteur di kuser"
#: ku_main.cpp:47
msgid "Szombathelyi György"
msgstr ""
#: ku_main.cpp:58
msgid "KDE User Manager"
msgstr "Manaedjmint des uzeus po KDE"
#: ku_mainview.cpp:144
#, kde-format
msgid ""
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
"all the selected users?"
msgstr ""
#: ku_mainview.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_mainview.cpp:186
msgid "You have run out of uid space."
msgstr "I gn a pupont di plaece po les uid!"
#: ku_mainview.cpp:198
msgid "Please type the name of the new user:"
msgstr "Tapez l' no do novea uzeu s' i vs plait:"
#: ku_mainview.cpp:204
#, kde-format
msgid "User with name %1 already exists."
msgstr "I gn a ddja èn uzeu lomé %1."
#: ku_mainview.cpp:359
#, kde-format
msgid ""
"You are using private groups.\n"
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
msgstr ""
"Vos vos siervoz di groupes privés.\n"
"Voloz vs po do bon disfacer li groupe privé di l' uzeu «%1» ?"
#: ku_mainview.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Èn nén candjî"
#: ku_mainview.cpp:380
msgid "You have run out of gid space."
msgstr "I gn a pupont di plaece po les gid!"
#: ku_mainview.cpp:457
#, kde-format
msgid ""
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
"cannot be deleted."
msgstr ""
#: ku_mainview.cpp:466
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer li groupe «%1» ?"
#: ku_mainview.cpp:470
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer les %1 groupes di tchoezis?"
#: ku_mainwidget.cpp:51
msgid "Reading configuration"
msgstr "Léjhant l' apontiaedje"
#: ku_mainwidget.cpp:57
msgid "Ready"
msgstr "Presse"
#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94
msgid "&Add..."
msgstr "&Radjouter..."
#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."
#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102
msgid "&Delete..."
msgstr "&Disfacer..."
#: ku_mainwidget.cpp:90
msgid "&Set Password..."
msgstr "Defini on &scret..."
#: ku_mainwidget.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Reload..."
msgstr "&Disfacer..."
#: ku_mainwidget.cpp:110
msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Tchoezi raloyaedje..."
#: ku_mainwidget.cpp:114
msgid "Show System Users/Groups"
msgstr "Mostrer les groupes/uzeus sistinme"
#: ku_misc.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Can't create backup file for %1"
msgid "Can not create backup file for %1"
msgstr "Dji n' sai fé ene copeye di såvrité po %1"
#: ku_misc.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"Error creating symlink %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot fjhant on loyén simbolike %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change owner of folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:120
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:130
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change owner of file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do fitchî %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:135
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change permissions on file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol fitchî %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_misc.cpp:154
#, kde-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Li fitchî %1 n' egzistêye nén."
#: ku_misc.cpp:159
#, kde-format
msgid "Cannot open file %1 for reading."
msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 pol lére."
#: ku_misc.cpp:164
#, kde-format
msgid "Cannot open file %1 for writing."
msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 po scrire."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: ku_passwordpolicy.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
msgstr ""
"Tins, divant kel sicrent n' espire, k' i fåt håyner èn adv&iertixhmint:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: ku_passwordpolicy.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgid "Time when password expires after last password change:"
msgstr ""
"Tins après l' kék li scret est &espiré, après l' dierin candjmint do scret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: ku_passwordpolicy.ui:64
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: ku_passwordpolicy.ui:103
#, fuzzy
#| msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
msgstr ""
"Tins kel sicret èn duvreut &nén esse candjî dvant, après l' dierin candjmint "
"do scret:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: ku_passwordpolicy.ui:149
msgid "Account will expire on:"
msgstr "Li conte va espirer li:"
#: ku_pwdlg.cpp:33
msgid "Enter Password"
msgstr "Tapez li scret"
#: ku_pwdlg.cpp:39
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"
#: ku_pwdlg.cpp:55
msgid "Verify:"
msgstr "Verifyî:"
#: ku_pwdlg.cpp:86
msgid ""
"Passwords are not identical.\n"
"Try again."
msgstr ""
"Les screts èn sont nén les minmes.\n"
"Rissayîz co on côp."
#: ku_selectconn.cpp:39
msgid "Connection Selection"
msgstr "Tchoezi l' raloyaedje"
#: ku_selectconn.cpp:40
msgid "&New..."
msgstr "&Novea..."
#: ku_selectconn.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Candjî..."
#: ku_selectconn.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Disfacer..."
#: ku_selectconn.cpp:48
msgid "Defined connections:"
msgstr "Raloyaedjes di definis:"
#: ku_selectconn.cpp:87
msgid "Please type the name of the new connection:"
msgstr "Tapez l' no do novea raloyaedje s' i vs plait:"
#: ku_selectconn.cpp:90
msgid "A connection with this name already exists."
msgstr "I gn a ddja on raloyaedje avou ç' no la."
#: ku_selectconn.cpp:130
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
msgstr "Voloz vs po do bon disfacer li raloyaedje «%1» ?"
#: ku_selectconn.cpp:131
msgid "Delete Connection"
msgstr "Disfacer raloyaedje"
#: ku_user.cpp:161
#, kde-format
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
msgstr "Dji n' parvén nén a fé on ridant måjhon po %1: nol ou vude."
#: ku_user.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"Cannot create home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' parvén nén a fé on ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Folder %1 already exists.\n"
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Li ridant %1 egzistêye dedja!\n"
"Dji m' va fé di %2 li prôpietaire eyet candjî les permissions.\n"
"Voloz vs continouwer?"
#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire do ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:201
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Folder %1 left 'as is'.\n"
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
msgstr ""
"Li ridant %1 a stî leyî come il esteut.\n"
"Verifyîz les permissions po l' uzeu %2 ki pôreut bén n' si nén pleur elodjî!"
#: ku_user.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
msgstr ""
"%1 egzistêye mins n' est nén on ridant. L' uzeu %2 ni s' pôrè nén elodjî!"
#: ku_user.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Cannot create %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' parvén nén a fé on ridant %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:219
#, kde-format
msgid ""
"stat call on %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() so %1 a fwait berwete\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:234
#, kde-format
msgid "Cannot create %1: %2"
msgstr "Dji n' sai ahiver %1: %2"
#: ku_user.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî li prôpietaire del boesse: %1\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai candjî les permissions pol boesse: %1\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:265
#, kde-format
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
msgstr "Li ridant %1 n' egzistêye nén, dji n' pout copyî li tcherpinte po %2."
#: ku_user.cpp:270
#, kde-format
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
msgstr "Li ridant %1 n' egzistêye nén, dji n' pout copyî li tcherpinte."
#: ku_user.cpp:288
#, kde-format
msgid ""
"Cannot remove home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai disfacer li ridant måjhon %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:292
#, kde-format
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
msgstr "Li oistaedje do ridant måjhon %1 a fwait berwete (uid = %2, gid = %3)."
#: ku_user.cpp:295
#, kde-format
msgid ""
"stat call on file %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() sol fitchî %1 a fwait berwete.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:313
#, kde-format
msgid ""
"Cannot remove crontab %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai disfacer li fitchî crontab %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_user.cpp:327
#, kde-format
msgid ""
"Cannot remove mailbox %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Dji n' sai disfacer li boesse ås letes %1.\n"
"Aroke: %2"
#: ku_userfiles.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"KUser sources were not configured.\n"
"Set 'Password file' in Settings/Files"
msgstr ""
"Les sourdants KUser n' ont nén stî apontyîs.\n"
"Li sourdant locå des screts metou come %1.\n"
"Li sourdant locå des groupes metou come %2."
#: ku_userfiles.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Li houcaedje del fonccion stat() sol fitchî %1 a fwait berwete: %2\n"
"Verifyîz les apontiaedjes di KUser."
#: ku_userfiles.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
msgstr "Dj' a aroké cwand dj' a volou drovi %1 po lére."
#: ku_userfiles.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
msgstr ""
"I gn a nole intrêye po %1 dins /etc/passwd.\n"
"L' intrêye serè disfacêye li schapaedje ki vént."
#: ku_userfiles.cpp:441
msgid "Unable to build password database."
msgstr "Dji n' a seu fé ene båze di dnêyes po les screts."
#: ku_userldap.cpp:228
msgid "Loading Users From LDAP"
msgstr "Tcherdjant les uzeus foû do LDAP"
#: ku_usermodel.cpp:48
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ku_usermodel.cpp:49
msgid "User Login"
msgstr "No d' elodjaedje"
#: ku_usermodel.cpp:50
msgid "Full Name"
msgstr "No en etir"
#: ku_usermodel.cpp:51
msgid "Home Directory"
msgstr "Ridant måjhon"
#: ku_usermodel.cpp:52
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell d' elodjaedje"
#: ku_usermodel.cpp:55
msgid "Samba Login Script"
msgstr "Sicripe d' elodjaedje po Samba:"
#: ku_usermodel.cpp:56
msgid "Samba Profile Path"
msgstr "Tchimin des profils po Samba"
#: ku_usermodel.cpp:57
msgid "Samba Home Drive"
msgstr "Éndjin måjhon po Samba:"
#: ku_usermodel.cpp:58
msgid "Samba Home Path"
msgstr "Ridant måjhon po Samba:"
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
#: kuser.kcfg:16
msgid "Default connection"
msgstr "Prémetou raloyaedje"
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
#: kuser.kcfg:20
#, fuzzy
msgid "Show system users"
msgstr "Mostrer les groupes/uzeus sistinme"
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:26
msgid "The source of the user and group database"
msgstr "Sourdant del båze di dnêyes des uzeus/groupes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:27
msgid ""
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
"access to all users and groups which your installation knows about."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:36
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:37
msgid ""
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
"users."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:40
msgid "Home path template"
msgstr "Patron des tchmins des ridants måjhon"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
"macro will replaced with the actual user name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:45
msgid "First UID"
msgstr "Prumî UID"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:46
msgid ""
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
"UID starts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:50
msgid "First GID"
msgstr "Prumî GID"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:51
msgid ""
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
"GID starts."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:56
msgid ""
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
"user."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:61
msgid ""
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
"copied to the new user's home directory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:66
msgid ""
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
"private group."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:70
#, fuzzy
msgid "Default primary group"
msgstr "Mwaisse groupe: "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:71
msgid ""
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
"user."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:76
msgid "smin"
msgstr "smin"
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:80
msgid "smax"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:84
msgid "swarn"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:88
msgid "sinact"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:92
msgid "sexpire"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:93
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:97
msgid "sneverexpire"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:98
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:103
msgid "Password file"
msgstr "Fitchî des screts"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:104
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:108
msgid "Group file"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:109
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:113
msgid "MD5 Shadow passwords"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:114
msgid ""
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
"this unchecked if DES encryption should be used."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:117
#, fuzzy
#| msgid "Password file"
msgid "Shadow password file"
msgstr "Fitchî des screts"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:118
msgid ""
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
"if your system does not use a shadow password file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:122
#, fuzzy
#| msgid "Group file"
msgid "Group shadow file"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:123
msgid ""
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow group file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:128
msgid "LDAP User"
msgstr "Uzeu LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:131
msgid "LDAP Password"
msgstr "Sicret LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:134
#, fuzzy
#| msgid "LDAP SSL"
msgid "LDAP SASL Realm"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:137
msgid "LDAP Bind DN"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:140
msgid "LDAP Host"
msgstr "Lodjoe LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:143
msgid "LDAP Port"
msgstr "Pôrt LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:147
msgid "LDAP version"
msgstr "Modêye LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:151
msgid "LDAP Size limit"
msgstr "Limite di grandeu LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:155 kuser.kcfg:159
msgid "LDAP Time limit"
msgstr "Limite di tins LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:163
#, fuzzy
#| msgid "LDAP User"
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "Uzeu LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:166
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:169
msgid "LDAP no encryption"
msgstr "LDAP sins ecriptaedje"
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:173
#, fuzzy
#| msgid "LDAP SSL"
msgid "LDAP TLS"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:177
msgid "LDAP SSL"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:181
msgid "LDAP Anonymous"
msgstr "LDAP anonime"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:185
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Size limit"
msgid "LDAP Simple auth"
msgstr "Limite di grandeu LDAP"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:189
#, fuzzy
#| msgid "LDAP SSL"
msgid "LDAP SASL auth"
msgstr "LDAP ecripté SSL"
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:193
msgid "LDAP SASL mechanism"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:197
#, fuzzy
msgid "LDAP User container"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:198
msgid ""
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:202
#, fuzzy
msgid "LDAP User filter"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:203
msgid "This specifies the filter used for user entries."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:206
#, fuzzy
msgid "LDAP Group container"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:207
msgid ""
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:211
#, fuzzy
msgid "LDAP Group filter"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:212
msgid "This specifies the filter used for group entries."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:215
#, fuzzy
msgid "LDAP User RDN prefix"
msgstr "Passete LDAP"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:216
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:226
msgid ""
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
"Name) attribute."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:230
msgid "Update the gecos field"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:231
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:235
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:236
msgid ""
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
"It allows to enforce password change/expiration policies."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:240
msgid "LDAP Structural objectclass"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:241
msgid ""
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
"for an address book, too, then choose inetOrgPerson."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:249
#, fuzzy
msgid "LDAP Group RDN prefix"
msgstr "Fitchî des groupes"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:250
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:258
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Password"
msgid "LDAP Password hash method"
msgstr "Sicret LDAP"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:259
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:271
msgid "Enable samba account management"
msgstr "Mete en alaedje li manaedjmint d' contes pa Samba"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:272
msgid ""
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:275
#, fuzzy
msgid "Samba domain name"
msgstr "SID di dominne po Samba"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:276
msgid "This specifies the samba domain name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:279
msgid "Samba domain SID"
msgstr "SID di dominne po Samba"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:280
msgid ""
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
"domain_name'."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:283
msgid "Algorithmic RID base"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:284
msgid ""
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
"database and smb.conf must store the same values."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:288
msgid "Samba login script"
msgstr "Sicripe d' elodjaedje po Samba"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:289
msgid ""
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:292
msgid "Samba home drive"
msgstr "Éndjin måjhon po Samba"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:293
msgid ""
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:296
msgid "Samba profile path template"
msgstr "Patron des tchmins des profils po Samba"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:297
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
"macro will be replaced with the actual user name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:300
msgid "Samba home path template"
msgstr "Patron des tchmins des ridants måjhon po Samba"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:301
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
"the actual user name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
#: kuser.kcfg:305
msgid ""
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kuserui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
#. i18n: ectx: Menu (user)
#: kuserui.rc:8
msgid "&User"
msgstr "&Uzeu"
#. i18n: ectx: Menu (group)
#: kuserui.rc:14
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kuserui.rc:19
msgid "&Settings"
msgstr "&Apontiaedjes"
#~ msgid "Hide System Users/Groups"
#~ msgstr "Catchî les groupes/uzeus sistinme"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Nén cnoxhou"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Query"
#~ msgstr "Uzeu LDAP"
#~ msgid ""
#~ "Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
#~ "Please update KUser settings (File Source Settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' sai ovrer avou l' fitchî di groupes pol NIS sins saveur li GID "
#~ "minimom pol NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les sourdants)."
#~ msgid ""
#~ "Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
#~ "Please update KUser settings (File Source Settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Po specifyî l' GID minimom pol NIS i vs fåt les fitchîs NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les sourdants)."
#~ msgid "Unable to build NIS group databases."
#~ msgstr "Dji n' sai fé li båze di dnêyes des groupes pol NIS."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
#~ "Please update KUser settings (Files)."
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' sai ovrer avou l' fitchî di screts pol NIS sins saveur l' UID "
#~ "minimom pol NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les fitchîs)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
#~ "Please update KUser settings (Files)."
#~ msgstr ""
#~ "Po specifyî l' UID minimom pol NIS i vs fåt les fitchîs NIS.\n"
#~ "Metoz a djoû les apontiaedjes di KUser (les fitchîs)."
#~ msgid "Unable to build password databases."
#~ msgstr "Dji n' a seu fé des båzes di dnêyes po les screts."
#~ msgid "NIS Settings"
#~ msgstr "Apontiaedjes NIS"
#~ msgid "NIS password source:"
#~ msgstr "Sourdant des screts pol NIS:"
#~ msgid "NIS group source:"
#~ msgstr "Sourdant des groupes pol NIS:"
#~ msgid "NIS minimum UID:"
#~ msgstr "UID minimom pol NIS:"
#~ msgid "NIS minimum GID:"
#~ msgstr "GID minimom pol NIS:"
#~ msgid "NIS password source"
#~ msgstr "Sourdant des screts pol NIS"
#~ msgid "NIS minimum UID"
#~ msgstr "UID minimom pol NIS"
#~ msgid "NIS group source"
#~ msgstr "Sourdant des groupes pol NIS"
#~ msgid "NIS minimum GID"
#~ msgstr "GID minimom pol NIS"