kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po

247 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of ksplashthemes.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003-2004, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga,Djan Cayron"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pablo@walon.org,jean.cayron@gmail.com"
#: installer.cpp:127
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Aveur des noveas tinmes..."
#: installer.cpp:128
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Aveur des noveas tinmes a pårti del daegntoele"
#: installer.cpp:129
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Vos dovz esse raloyî al daegntoele po fé cist accion. Ene divize håyenrè ene "
"djivêye di tinmes del waibe http://www.kde.org. Vos pôroz astaler locålmint "
"c' tinme so vosse copiutrece e clitchant sol boton Astaler k' est elaxhî "
"avou l' tinme ki vs inmez."
#: installer.cpp:133
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Astaler fitchî di tinme..."
#: installer.cpp:134
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Astaler on fitchî d' årtchive di tinme ki vs avoz dedja locålmint"
#: installer.cpp:135
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Si vs avoz ddja locålmint ene årtchive di tinme di xhinêyes, ci boton l' "
"disrôlrè eyet l' rindrè disponibe po les programes di KDE"
#: installer.cpp:139
msgid "Remove Theme"
msgstr "Oister tinme"
#: installer.cpp:140
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Oister d' vosse plake li tinme tchoezi"
#: installer.cpp:141
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Çouci oistêyrè d' vosse plake li tinme tchoezi."
#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Sayî tinme"
#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Sayî l' tinme tchoezi"
#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Çouchal va sayî l' tinme tchoezi."
#: installer.cpp:361
#, kde-format
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Disfacer l' ridant %1 eyet ou k' i gn a dvins?"
#: installer.cpp:361
msgid "&Delete"
msgstr "&Disfacer"
#: installer.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Dji n' a savou oister l' tinme «%1»"
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Dji n' a savou tcherdjî l' tinme)"
#: installer.cpp:425
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: installer.cpp:425
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>No:</b> %1"
#: installer.cpp:427
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: installer.cpp:427
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Discrijhaedje:</b> %1"
#: installer.cpp:429
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhowe"
#: installer.cpp:429
#, kde-format
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Modêye:</b> %1"
#: installer.cpp:431
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: installer.cpp:431
#, kde-format
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Oteur:</b> %1"
#: installer.cpp:433
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhowe"
#: installer.cpp:433
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Pådje måjhon:</b> %1"
#: installer.cpp:446
#, kde-format
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Ci tinme chal a dandjî do tchôke-divins %1, ki n' est nén astalé."
#: installer.cpp:454
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' fitchî d' apontiaedje do tinme."
#: installer.cpp:474
msgid "No preview available."
msgstr "Gn a nou prévoeyaedje por vos."
#: installer.cpp:496
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "Fitchîs di tinmes di KSplash"
#: installer.cpp:497
msgid "Add Theme"
msgstr "Radjouter tinme"
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr ""
"Li sayaedje del waitroûle d' enondaedje n' a nén stî comifåt ey a fwait "
"berwete."
#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "Astaleu di &tinmes"
#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "Manaedjeu di tinmes del waitroûle d' enondaedje di KDE"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "© 2003 Les diswalpeus di KDE"
#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"
#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Oteur d' oridjinne di KSplash/ML"
#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Oteurs do manaedjeu di tinmes di KDE"
#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Côde di l' astaleu d' oridjinne"
#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Manaedjeu di tinmes del waitroûle d' enondaedje</h1> Astalaedje eyet "
"håynaedje des tinmes pol waitroûle veyowe a l' enondaedje del session."
#~ msgid "Unable to start ksplashsimple."
#~ msgstr "Dji n' sai enonder ksplashsimple."
#~ msgid "Unable to start ksplashx."
#~ msgstr "Dji n' sai enonder KSplash."
#~ msgid "Unable to start ksplash."
#~ msgstr "Dji n' sai enonder KSplash."
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Radjouter..."
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Saye"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete folder %1 and its contents?"
#~ msgid "Overwrite folder %1 and its contents?"
#~ msgstr "Disfacer l' ridant %1 eyet ou k' i gn a dvins?"