kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

202 lines
6.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Djan Cayron"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jean.cayron@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: nosmartcardbase.ui:24
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Dji n' a sepou contacter l' siervice di smartcard di KDE.</b>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: nosmartcardbase.ui:35
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Possibès råjhons"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: nosmartcardbase.ui:49
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Li démon KDE, « kded » n' est nén enondé. Vos l' polz renonder en "
"enondant l' comande « kdeinit » ey adon sayî d' ritcherdjî les Apontiaedjes "
"do sistinme di KDE po vey si ç' messaedje eva.\n"
"\n"
"2) Vos n' avizez nén aveur di sopoirt pol simartcard ezès livreyes di KDE. "
"Voz alez aveur dandjî d' ricopiler l' pacaedje kdelibs avou libpcsclite "
"astalé."
#: smartcard.cpp:65
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:65
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "Module di controle Smartcard di KDE"
#: smartcard.cpp:67
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "© 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:69
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: smartcard.cpp:79
msgid "Change Module..."
msgstr "Candjî module..."
#: smartcard.cpp:134
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Dji n' a sepou enonder KTchoezixheuCwåte"
#: smartcard.cpp:183
msgid "No card inserted"
msgstr "Pont d' cwåte intrêye"
#: smartcard.cpp:224
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Sopoirt del simartcard essocté"
#: smartcard.cpp:235
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Pont d' lijheu d' trové. Waitîz si « pcscd » est enondé"
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "PONT D' ATR ou d' cwåte intrêye"
#: smartcard.cpp:292
msgid "Managed by: "
msgstr "Manaedjî pa:"
#: smartcard.cpp:302
msgid "No module managing this card"
msgstr "Gn a pont d' module ki maedje cisse cwåte"
#: smartcard.cpp:395
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> Çou module vos permet d' apontyî l' sopoirt di KDE po les "
"smartcards. On sait eployî cisses-cile po sacwantès bouyes come wårder des "
"acertineures SSL eyet s' elodjî e sistinme."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: smartcardbase.ui:31
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Sopoirt del simartcard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:42
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Mete en alaedje li sopoirt del simartcard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:61
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr ""
"Mete en alaedje li &saye di cweraedje pol deteccion otomatike des evenmints "
"des cwåtes"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:64
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Dins les troes cwårts des cas, vos duvrîz aveur çouci metou en alaedje. Ça "
"permer d' trover tot seu cwand on intere ene cwåte eyet les evenmints d' "
"lijheu hotplug."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:92
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Enonder otomaticmint l' manaedjeu d' cwåte si ene cwåte intrêye n' est nén "
"dmandêye."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:95
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Cwand vs stitchîz ene smartcard, KDE sait enonder otomaticmint èn usteye di "
"manaedjmint s' i gn a pont d' ôte programe ki saye di s' siervi del cwåte."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:106
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Xhufler cwand on intere ou oistêye ene cwåte"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: smartcardbase.ui:135
msgid "Readers"
msgstr "Lijheus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:152
msgid "Reader"
msgstr "Lijheu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:163
msgid "Type"
msgstr "Sôre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:174
msgid "Subtype"
msgstr "Sorsôre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:185
msgid "SubSubtype"
msgstr "Sorsorsôre"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: smartcardbase.ui:228
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Apontiaedje di PCSCLite"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: smartcardbase.ui:251
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Po radjouter des noveas lijheus, vos dvoz candjî l' fitchî /etc/readers.conf "
"eyet renonder pcscd"