mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
2184 lines
54 KiB
Text
2184 lines
54 KiB
Text
![]() |
# translation of kate.po to Walloon
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
|
|||
|
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 01:29+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:37+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
|||
|
"Language: wa\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Lorint Hendschel,Djan Cayron"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "LorintHendschel@skynet.be,jean.cayron@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateapp.cpp:222 app/kateapp.cpp:350
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Li fitchî « %1 » ni sai nén esse drovi: çou n' est nén on normå fitchî, c' "
|
|||
|
"est on ridant."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:91
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Documents Modified on Disk"
|
|||
|
msgid "All documents written to disk"
|
|||
|
msgstr "Documints candjîs sol plake"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:94
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Documents Modified on Disk"
|
|||
|
msgid "Document written to disk"
|
|||
|
msgstr "Documints candjîs sol plake"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:201
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
|
|||
|
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
|
|||
|
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
|
|||
|
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
|
|||
|
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:212
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
|
|||
|
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
|
|||
|
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
|
|||
|
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
|
|||
|
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
|
|||
|
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
|
|||
|
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
|
|||
|
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
|
|||
|
"no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|||
|
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:227
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
|
|||
|
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
|
|||
|
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
|
|||
|
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
|
|||
|
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
|
|||
|
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|||
|
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
|
|||
|
"command only writes the document if it is modified.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:241
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
|
|||
|
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|||
|
"same document.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:247
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
|
|||
|
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|||
|
"same document.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:253
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
|
|||
|
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
|
|||
|
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
|
|||
|
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
|
|||
|
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
|
|||
|
"document.<br /></p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateappcommands.cpp:263
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
|
|||
|
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
|
|||
|
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
|
|||
|
"program.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Apontyî"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
|
|||
|
msgid "Application"
|
|||
|
msgstr "Programe"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
|
|||
|
msgid "Application Options"
|
|||
|
msgstr "Tchuzes do programe"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Djenerå"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
|
|||
|
msgid "General Options"
|
|||
|
msgstr "Tchuzes djeneråles"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
|
|||
|
msgid "&Behavior"
|
|||
|
msgstr "&Dujhance"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
|
|||
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
|||
|
msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
|||
|
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
|||
|
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
|
|||
|
"that file is tried to be saved."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
|
|||
|
msgid "Meta-Information"
|
|||
|
msgstr "Meta-informåcion"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
|
|||
|
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
|||
|
msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
|
|||
|
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
|
|||
|
"document has not changed when reopened."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
|
|||
|
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
|||
|
msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
|
|||
|
msgid "(never)"
|
|||
|
msgstr "(måy)"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr "Sessions"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
|
|||
|
msgid "Session Management"
|
|||
|
msgstr "Manaedjmint des sessions"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
|
|||
|
msgid "Elements of Sessions"
|
|||
|
msgstr "Elemints des sessions"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
|
|||
|
msgid "Include &window configuration"
|
|||
|
msgstr "Mete divins l' apontiaedje del &finiesse"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
|||
|
"Kate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
|
|||
|
msgid "Behavior on Application Startup"
|
|||
|
msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
|
|||
|
msgid "&Start new session"
|
|||
|
msgstr "&Enonder ene novele session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
|
|||
|
msgid "&Load last-used session"
|
|||
|
msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
|
|||
|
msgid "&Manually choose a session"
|
|||
|
msgstr "Tchoezi al &mwin ene session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
|
|||
|
msgid "Plugins"
|
|||
|
msgstr "Tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
|
|||
|
msgid "Plugin Manager"
|
|||
|
msgstr "Manaedjeu des tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
|
|||
|
msgid "Editor Component"
|
|||
|
msgstr "Componint d' aspougnaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
|
|||
|
msgid "Editor Component Options"
|
|||
|
msgstr "Tchuzes do componint d' aspougnaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid " day(s)"
|
|||
|
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
|
|||
|
msgid " day"
|
|||
|
msgid_plural " days"
|
|||
|
msgstr[0] " djoû(s)"
|
|||
|
msgstr[1] " djoû(s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "No"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|||
|
msgid "Comment"
|
|||
|
msgstr "Rawete di tecse"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
|
|||
|
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:67
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
|
|||
|
"Please check your KDE installation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:326
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
|
|||
|
"anyway?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Li fitchî mutoit timporaire %1 a stî candjî. El voloz disfacer cwand minme ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:328
|
|||
|
msgid "Delete File?"
|
|||
|
msgstr "Disfacer fitchî ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:469
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
|
|||
|
"save your changes or discard them?</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé.</p><p>Voloz vs schaper "
|
|||
|
"vos candjmints ou les passer?</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:471
|
|||
|
msgid "Close Document"
|
|||
|
msgstr "Clôre li documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:478
|
|||
|
msgid "Save As"
|
|||
|
msgstr "Schaper eyet rlomer"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461
|
|||
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Novea fitchî drovou sol tins k' dji sayîve di clôre Kate. Clôre a stî "
|
|||
|
"abandné."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:505 app/katemainwindow.cpp:462
|
|||
|
msgid "Closing Aborted"
|
|||
|
msgstr "Clôre a stî abandné"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:586
|
|||
|
msgid "Starting Up"
|
|||
|
msgstr "Enondaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:587
|
|||
|
msgid "Reopening files from the last session..."
|
|||
|
msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katedocmanager.cpp:773
|
|||
|
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
|
|||
|
msgstr "Arokes/Astemes å drovaedje des documints"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:81
|
|||
|
msgid "Kate"
|
|||
|
msgstr "Kate"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:82
|
|||
|
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
|
|||
|
msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:83
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
|
|||
|
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
|
|||
|
msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:85
|
|||
|
msgid "Christoph Cullmann"
|
|||
|
msgstr "Christophe Cullmann"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:85
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "Mintneu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:86
|
|||
|
msgid "Anders Lund"
|
|||
|
msgstr "Anders Lund"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:95
|
|||
|
msgid "Core Developer"
|
|||
|
msgstr "Mwaisse diswalpeu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:87
|
|||
|
msgid "Joseph Wenninger"
|
|||
|
msgstr "Joseph Wenninger"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:88
|
|||
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|||
|
msgstr "Hamish Rodda"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:89
|
|||
|
msgid "Dominik Haumann"
|
|||
|
msgstr "Dominik Haumann"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:89
|
|||
|
msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|||
|
msgstr "Programeu, metaedje en evidince del sintacse"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:90
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Anders Lund"
|
|||
|
msgid "Alexander Neundorf"
|
|||
|
msgstr "Anders Lund"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:90
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Core Developer"
|
|||
|
msgid "Developer"
|
|||
|
msgstr "Mwaisse diswalpeu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:91
|
|||
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|||
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:91
|
|||
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|||
|
msgstr "Li clapant sistinme di tampon"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:92
|
|||
|
msgid "Charles Samuels"
|
|||
|
msgstr "Charles Samuels"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:92
|
|||
|
msgid "The Editing Commands"
|
|||
|
msgstr "Les comandes d' aspougnaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:93
|
|||
|
msgid "Matt Newell"
|
|||
|
msgstr "Matt Newell"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:93
|
|||
|
msgid "Testing, ..."
|
|||
|
msgstr "Sayaedjes, ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:94
|
|||
|
msgid "Michael Bartl"
|
|||
|
msgstr "Michael Bartl"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:94
|
|||
|
msgid "Former Core Developer"
|
|||
|
msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:95
|
|||
|
msgid "Michael McCallum"
|
|||
|
msgstr "Michael McCallum"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:96
|
|||
|
msgid "Jochen Wilhemly"
|
|||
|
msgstr "Jochen Wilhemly"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:96
|
|||
|
msgid "KWrite Author"
|
|||
|
msgstr "Oteur di KWrite"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:97
|
|||
|
msgid "Michael Koch"
|
|||
|
msgstr "Michael Koch"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:97
|
|||
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|||
|
msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:98
|
|||
|
msgid "Christian Gebauer"
|
|||
|
msgstr "Christian Gebauer"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:99
|
|||
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|||
|
msgstr "Simon Hausmann"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:100
|
|||
|
msgid "Glen Parker"
|
|||
|
msgstr "Glen Parker"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:100
|
|||
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|||
|
msgstr "Istwere des disfijhaedjes, eployaedje di Kspell"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:101
|
|||
|
msgid "Scott Manson"
|
|||
|
msgstr "Scott Manson"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:101
|
|||
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|||
|
msgstr "Metaedje e valeur del sintacse XML"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:102
|
|||
|
msgid "John Firebaugh"
|
|||
|
msgstr "John Firebaugh"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:102
|
|||
|
msgid "Patches and more"
|
|||
|
msgstr "Coridjaedjes et co d' pus"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:103
|
|||
|
msgid "Pablo Martín"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:103
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Plugins"
|
|||
|
msgid "Python Plugin Developer"
|
|||
|
msgstr "Tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:104
|
|||
|
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:104
|
|||
|
msgid "QA and Scripting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:106
|
|||
|
msgid "Matteo Merli"
|
|||
|
msgstr "Matteo Merli"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:106
|
|||
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Metaedje en evidince po les fitchîs spec des RPM, Perl, Diff eyet co d' pus"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:107
|
|||
|
msgid "Rocky Scaletta"
|
|||
|
msgstr "Rocky Scaletta"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:107
|
|||
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po VHDL"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:108
|
|||
|
msgid "Yury Lebedev"
|
|||
|
msgstr "Youri Lebedev"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:108
|
|||
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:109
|
|||
|
msgid "Chris Ross"
|
|||
|
msgstr "Chris Ross"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:109
|
|||
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:110
|
|||
|
msgid "Nick Roux"
|
|||
|
msgstr "Nick Roux"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:110
|
|||
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:111
|
|||
|
msgid "Carsten Niehaus"
|
|||
|
msgstr "Carsten Niehaus"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:111
|
|||
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:112
|
|||
|
msgid "Per Wigren"
|
|||
|
msgstr "Per Wigren"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:112
|
|||
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile eyet Python"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:113
|
|||
|
msgid "Jan Fritz"
|
|||
|
msgstr "Jan Fritz"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:113
|
|||
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po Python"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:114
|
|||
|
msgid "Daniel Naber"
|
|||
|
msgstr "Daniel Naber"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:115
|
|||
|
msgid "Roland Pabel"
|
|||
|
msgstr "Roland Pabel"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:115
|
|||
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|||
|
msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:116
|
|||
|
msgid "Cristi Dumitrescu"
|
|||
|
msgstr "Cristi Dumitrescu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:116
|
|||
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|||
|
msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:117
|
|||
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|||
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:117
|
|||
|
msgid "Very nice help"
|
|||
|
msgstr "Clapante aidance"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:118
|
|||
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|||
|
msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:125
|
|||
|
msgid "Start Kate with a given session"
|
|||
|
msgstr "Enonder Kate avou ene session dinêye"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:126
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Start Kate with a given session"
|
|||
|
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
|
|||
|
msgstr "Enonder Kate avou ene session dinêye"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:128
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
|
|||
|
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
|
|||
|
"and no URLs are given at all"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:130
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
|
|||
|
"given to open"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:132
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
|
|||
|
"and another kate instance already has the given session opened)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:134
|
|||
|
msgid "Set encoding for the file to open"
|
|||
|
msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:136
|
|||
|
msgid "Navigate to this line"
|
|||
|
msgstr "Potchî a cisse roye"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:138
|
|||
|
msgid "Navigate to this column"
|
|||
|
msgstr "Potchî a cisse colone"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:140
|
|||
|
msgid "Read the contents of stdin"
|
|||
|
msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:142
|
|||
|
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemain.cpp:143
|
|||
|
msgid "Document to open"
|
|||
|
msgstr "Documint a drovi"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:230
|
|||
|
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|||
|
msgstr "Eployî cisse comande po mostrer ou catchî l' bår d' estat del vuwe"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:233
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Sho&w Path"
|
|||
|
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
|
|||
|
msgstr "Mostrer l' &tchimin"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:236
|
|||
|
msgid "Show the complete document path in the window caption"
|
|||
|
msgstr "Mostere tot l' tchimin do documint el finiesse"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:270
|
|||
|
msgid "Create a new document"
|
|||
|
msgstr "Ahiver on novea documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:272
|
|||
|
msgid "Open an existing document for editing"
|
|||
|
msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:276
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
|
|||
|
"open them again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Çoula mostere ene djivêye des fitchîs ki vos avoz dierinnmint drovou, et vs "
|
|||
|
"permete delzès rdrovi åjheymint."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:280
|
|||
|
msgid "Save A&ll"
|
|||
|
msgstr "Schaper &ttafwait"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:283
|
|||
|
msgid "Save all open, modified documents to disk."
|
|||
|
msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:286
|
|||
|
msgid "&Reload All"
|
|||
|
msgstr "&Ritcherdjî ttafwait"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:288
|
|||
|
msgid "Reload all open documents."
|
|||
|
msgstr "Ritcherdjî tos les documints di drovous."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:291
|
|||
|
msgid "Close Orphaned"
|
|||
|
msgstr "Clôre orfulins"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:293
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
|
|||
|
"they are not accessible anymore."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:296 filetree/katefiletree.cpp:58
|
|||
|
msgid "Close the current document."
|
|||
|
msgstr "Clôre li documint do moumint."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:299
|
|||
|
msgid "Close Other"
|
|||
|
msgstr "Clôre ls ôtes"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:301
|
|||
|
msgid "Close other open documents."
|
|||
|
msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:304
|
|||
|
msgid "Clos&e All"
|
|||
|
msgstr "Clôr&e totafwait"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:306
|
|||
|
msgid "Close all open documents."
|
|||
|
msgstr "Clôre tos les documints di drovous."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:311
|
|||
|
msgid "Close this window"
|
|||
|
msgstr "Clôre cisse finiesse chal"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:315
|
|||
|
msgid "&New Window"
|
|||
|
msgstr "&Novele finiesse"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:317
|
|||
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ahiver ene novele vuwe di Kate (ene novele finiesse avou l' minme djivêye "
|
|||
|
"des documints)."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:321
|
|||
|
msgid "&Quick Open"
|
|||
|
msgstr "&Rade drovi"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:327
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Close other open documents."
|
|||
|
msgid "Open a form to quick open documents."
|
|||
|
msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:333
|
|||
|
msgid "Open W&ith"
|
|||
|
msgstr "Drovi a&vou"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:335
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Open the current document using another application registered for its file "
|
|||
|
"type, or an application of your choice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:340
|
|||
|
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|||
|
msgstr "Apontyî les aroyaedjes des rascourti programe del taprece."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:343
|
|||
|
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|||
|
msgstr "Aponteye kés cayets duvrént aparete el båre(s) ås usteye."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:346
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Configure various aspects of this application and the editing component."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:350
|
|||
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:355
|
|||
|
msgid "&Plugins Handbook"
|
|||
|
msgstr "&Live des tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:357
|
|||
|
msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:361
|
|||
|
msgid "&About Editor Component"
|
|||
|
msgstr "Åd fw&ait do componint aspougneu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:376
|
|||
|
msgctxt "Menu entry Session->New"
|
|||
|
msgid "&New"
|
|||
|
msgstr "&Novea"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:381
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Open Session"
|
|||
|
msgid "&Open Session"
|
|||
|
msgstr "Drovi ene session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:386
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Save session"
|
|||
|
msgid "&Save Session"
|
|||
|
msgstr "&Schaper l' session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:390
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Save Session?"
|
|||
|
msgid "Save Session &As..."
|
|||
|
msgstr "Schaper li session?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:394
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Manage Sessions"
|
|||
|
msgid "&Manage Sessions..."
|
|||
|
msgstr "Manaedjî les sessions"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:399
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Open Session"
|
|||
|
msgid "&Quick Open Session"
|
|||
|
msgstr "Drovi ene session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:406
|
|||
|
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:407
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Close all open documents."
|
|||
|
msgid "Close all documents"
|
|||
|
msgstr "Clôre tos les documints di drovous."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:577
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:579
|
|||
|
msgid "Hide menu bar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244
|
|||
|
msgid "&Other..."
|
|||
|
msgstr "&Ôte..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
|
|||
|
#, fuzzy, kde-format
|
|||
|
#| msgid "Application '%1' not found!"
|
|||
|
msgid "Application '%1' not found."
|
|||
|
msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Application not found!"
|
|||
|
msgid "Application not found"
|
|||
|
msgstr "Programe nén trové!"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemainwindow.cpp:921
|
|||
|
msgid " [read only]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:122
|
|||
|
msgid "Tool &Views"
|
|||
|
msgstr "&Vuwes des usteyes"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:124
|
|||
|
msgid "Show Side&bars"
|
|||
|
msgstr "Mostrer les &båres di costé"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:163
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Show %1"
|
|||
|
msgstr "Mostrer %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:493
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Configure Paths..."
|
|||
|
msgid "Configure ..."
|
|||
|
msgstr "Apontyî les tchmins..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:497
|
|||
|
msgid "Behavior"
|
|||
|
msgstr "Dujhance"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:500
|
|||
|
msgid "Make Non-Persistent"
|
|||
|
msgstr "Ni nén wårder toltins"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:500
|
|||
|
msgid "Make Persistent"
|
|||
|
msgstr "Wårder toltins"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:502
|
|||
|
msgid "Move To"
|
|||
|
msgstr "Bodjî viè"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:505
|
|||
|
msgid "Left Sidebar"
|
|||
|
msgstr "Hintche båre di costé"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:508
|
|||
|
msgid "Right Sidebar"
|
|||
|
msgstr "Droete båre di costé"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:511
|
|||
|
msgid "Top Sidebar"
|
|||
|
msgstr "Båre di costé di pa dzeu"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:514
|
|||
|
msgid "Bottom Sidebar"
|
|||
|
msgstr "Båre di costé di pa dzo"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemdi.cpp:838
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
|
|||
|
#| "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if "
|
|||
|
#| "you need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views "
|
|||
|
#| "> Show Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the "
|
|||
|
#| "tool views with the assigned shortcuts.</qt>"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
|
|||
|
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
|
|||
|
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
|
|||
|
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
|
|||
|
"with the assigned shortcuts.</qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt>Vos alez catchî les båres di costé. Avou des båres di costé catcheyes, "
|
|||
|
"çou n' est pu possibe d' aveur directumint accès al vuwe des usteyes avou l' "
|
|||
|
"sori. Adon, si vs avoz dandjî d' aveur accès co on côp ås båres di costé, "
|
|||
|
"dimandez <b>Finiesse > Vuwe des usteyes > Mostrer les båres di costé</"
|
|||
|
"b> el dressêye. Si c' est co possibe di mostrer/catchî les vuwes des usteyes "
|
|||
|
"avou les racourtis ki vont avou.</qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
|
|||
|
msgid "Documents Modified on Disk"
|
|||
|
msgstr "Documints candjîs sol plake"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Ignore"
|
|||
|
msgid "&Ignore Changes"
|
|||
|
msgstr "&Passer houte"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
|
|||
|
msgid "&Reload"
|
|||
|
msgstr "&Ritcherdjî"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
|
|||
|
msgid "Remove modified flag from selected documents"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
|
|||
|
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Close other open documents."
|
|||
|
msgid "Reload selected documents from disk"
|
|||
|
msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more "
|
|||
|
#| "at the time and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
|
|||
|
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt>Les documints vaici pa dzo ont candjî sol plake. <p>Tchoezixhoz nd onk "
|
|||
|
"ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' kel djivêye soeye "
|
|||
|
"vude.</p></qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|||
|
msgid "Filename"
|
|||
|
msgstr "No do fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|||
|
msgid "Status on Disk"
|
|||
|
msgstr "Estat sol plake"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|||
|
msgid "Modified"
|
|||
|
msgstr "Candjî"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|||
|
msgid "Created"
|
|||
|
msgstr "Ahivé"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|||
|
msgid "Deleted"
|
|||
|
msgstr "Disfacé"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
|
|||
|
msgid "&View Difference"
|
|||
|
msgstr "&Vey les diferinces"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
|
|||
|
"the selected document, and shows the difference with the default "
|
|||
|
"application. Requires diff(1)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Could not save the document \n"
|
|||
|
"'%1'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dji n' a sepou schapé l' documint \n"
|
|||
|
"'%1'"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
|||
|
"your PATH."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Li cmande diff a fwait berwete. Verifyîz ki diff(1) est astalé et est dins "
|
|||
|
"vosse PATH."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
|
|||
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|||
|
msgstr "Aroke en ahivant Diff"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Besides white space changes, the files are identical."
|
|||
|
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
|||
|
msgstr "A pårt des candmints dins ls espåces, les fitchîs sont les minmes."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
|
|||
|
msgid "Diff Output"
|
|||
|
msgstr "Rexhowe di Diff"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katequickopen.cpp:63
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Open Session"
|
|||
|
msgid "Quick Open Search"
|
|||
|
msgstr "Drovi ene session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Save As (%1)"
|
|||
|
msgstr "Schaper et rlomer (%1)"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Delete File?"
|
|||
|
msgid "Overwrite File?"
|
|||
|
msgstr "Disfacer fitchî ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
|
|||
|
msgid "Save Documents"
|
|||
|
msgstr "Schaper documints"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
|
|||
|
"before closing?</qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt>Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' "
|
|||
|
"les clôre?</qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
|
|||
|
msgid "Documents"
|
|||
|
msgstr "Documints"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "Eplaeçmint"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
|
|||
|
msgid "Se&lect All"
|
|||
|
msgstr "Tchoe&zi ttafwait"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
|
|||
|
"want to proceed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. "
|
|||
|
"Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:270
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:276
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
|
|||
|
"instead of reopening?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:482
|
|||
|
msgid "No session selected to open."
|
|||
|
msgstr "Nole session tchoezeye a drovi."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:482 app/katesession.cpp:507
|
|||
|
msgid "No Session Selected"
|
|||
|
msgstr "Nole session tchoezeye"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:507
|
|||
|
msgid "No session selected to copy."
|
|||
|
msgstr "Nole session tchoezeye a copyî."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:593
|
|||
|
msgid "Specify New Name for Current Session"
|
|||
|
msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session do moumint"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:594
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
|
|||
|
"Please choose a different one\n"
|
|||
|
"Session name:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"I gn a ddja ene session k' egzistêye avou l' no k' vos avoz tchoezi.\n"
|
|||
|
"Tchoezixhoz ndè diferin, s' i vs plait\n"
|
|||
|
"No del session :"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:594 app/katesession.cpp:910
|
|||
|
msgid "Session name:"
|
|||
|
msgstr "No del session :"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:601 app/katesession.cpp:917
|
|||
|
msgid "To save a session, you must specify a name."
|
|||
|
msgstr "Po schaper ene session, vos dvoz specifyî on no."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:601 app/katesession.cpp:917
|
|||
|
msgid "Missing Session Name"
|
|||
|
msgstr "Li no del session manke"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:640
|
|||
|
msgid "Session Chooser"
|
|||
|
msgstr "Tchoes del session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:753
|
|||
|
msgid "Open Session"
|
|||
|
msgstr "Drovi ene session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:644
|
|||
|
msgid "New Session"
|
|||
|
msgstr "Novele session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:655 app/katesession.cpp:774 app/katesession.cpp:851
|
|||
|
msgid "Session Name"
|
|||
|
msgstr "No del session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:656 app/katesession.cpp:775 app/katesession.cpp:852
|
|||
|
msgctxt "The number of open documents"
|
|||
|
msgid "Open Documents"
|
|||
|
msgstr "Drovi documints"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:668
|
|||
|
msgid "Use selected session as template"
|
|||
|
msgstr "Si siervi del session tchoezeye come modele"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:684
|
|||
|
msgid "&Always use this choice"
|
|||
|
msgstr "&Todi s' siervi d' ci tchoes la"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:757 app/katesession.cpp:837
|
|||
|
msgid "&Open"
|
|||
|
msgstr "&Drovi"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:833
|
|||
|
msgid "Manage Sessions"
|
|||
|
msgstr "Manaedjî les sessions"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:869
|
|||
|
msgid "&Rename..."
|
|||
|
msgstr "&Rilomer..."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:910
|
|||
|
msgid "Specify New Name for Session"
|
|||
|
msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:928
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
|
|||
|
"session with the same name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Li session n' pout nén esse rilomêye « %1 », i gn a ddja yene k' a l' minme "
|
|||
|
"no"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/katesession.cpp:928
|
|||
|
msgid "Session Renaming"
|
|||
|
msgstr "Rilomaedje del session"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:127
|
|||
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|||
|
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:131
|
|||
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:135
|
|||
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|||
|
msgstr "Dispårti l' vuwe di&zeu/dizo"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:139
|
|||
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:143
|
|||
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|||
|
msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:147
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Close the current document."
|
|||
|
msgid "Close the currently active split view"
|
|||
|
msgstr "Clôre li documint do moumint."
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:151
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Cl&ose Current View"
|
|||
|
msgid "Close Inactive Views"
|
|||
|
msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:154
|
|||
|
msgid "Close every view but the active one"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:157
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Next View"
|
|||
|
msgid "Next Split View"
|
|||
|
msgstr "Vuwe shuvante"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:161
|
|||
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:164
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Previous View"
|
|||
|
msgid "Previous Split View"
|
|||
|
msgstr "Vuwe di dvant"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:168
|
|||
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:171
|
|||
|
msgid "Move Splitter Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:174
|
|||
|
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:177
|
|||
|
msgid "Move Splitter Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:180
|
|||
|
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:183
|
|||
|
msgid "Move Splitter Up"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:186
|
|||
|
msgid "Move the splitter of the current view up"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:189
|
|||
|
msgid "Move Splitter Down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:192
|
|||
|
msgid "Move the splitter of the current view down"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:197
|
|||
|
msgid "Show Cursor Position"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:202
|
|||
|
msgid "Show Characters Count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:207
|
|||
|
msgid "Show Insertion Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:212
|
|||
|
msgid "Show Selection Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:217
|
|||
|
msgid "Show Encoding"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:222
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Document Name"
|
|||
|
msgid "Show Document Name"
|
|||
|
msgstr "No do documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:255
|
|||
|
msgid "Open File"
|
|||
|
msgstr "Drovi fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:274
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
|
|||
|
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
|
|||
|
"some time when opening large files.</strong></p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewmanager.cpp:276
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Open File"
|
|||
|
msgid "Opening Large File"
|
|||
|
msgstr "Drovi fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewspace.cpp:277
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|||
|
msgstr " Roye : %1 Col: %2 "
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:401
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " Characters: %1 "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:410
|
|||
|
msgid " LINE "
|
|||
|
msgstr " ROYE "
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewspace.cpp:303
|
|||
|
msgid " INS "
|
|||
|
msgstr " STI "
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewspace.cpp:391
|
|||
|
#, fuzzy, kde-format
|
|||
|
#| msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|||
|
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
|
|||
|
msgstr " Roye : %1 Col: %2 "
|
|||
|
|
|||
|
#: app/kateviewspace.cpp:410
|
|||
|
msgid " BLOCK "
|
|||
|
msgstr " BLOK "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:5
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:36
|
|||
|
msgid "&Edit"
|
|||
|
msgstr "&Candjî"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:47 filetree/ui.rc:6
|
|||
|
msgid "&View"
|
|||
|
msgstr "&Vey"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:54
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Split Ve&rtical"
|
|||
|
msgid "Split View"
|
|||
|
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:80
|
|||
|
msgid "&Tools"
|
|||
|
msgstr "&Usteyes"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:88
|
|||
|
msgid "Sess&ions"
|
|||
|
msgstr "&Sessions"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:99
|
|||
|
msgid "&Settings"
|
|||
|
msgstr "A&pontiaedjes"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:103
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "&Aidance"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:108 filetree/ui.rc:14
|
|||
|
msgid "Main Toolbar"
|
|||
|
msgstr "&Mwaisse bår ås usteyes"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
|
|||
|
#: data/kateui.rc:142
|
|||
|
msgid "&Status Bar Items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:56
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Clôre"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:60
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Filename"
|
|||
|
msgid "Copy Filename"
|
|||
|
msgstr "No do fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:62
|
|||
|
msgid "Copy the filename of the file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:66
|
|||
|
msgid "Tree Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:67
|
|||
|
msgid "Set view style to Tree Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:70
|
|||
|
msgid "List Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:71
|
|||
|
msgid "Set view style to List Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:76 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
|
|||
|
msgid "Document Name"
|
|||
|
msgstr "No do documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:77
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Document Name"
|
|||
|
msgid "Sort by Document Name"
|
|||
|
msgstr "No do documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:81
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Document List"
|
|||
|
msgid "Document Path"
|
|||
|
msgstr "Djivêye des documints"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:82
|
|||
|
msgid "Sort by Document Path"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:85 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
|
|||
|
msgid "Opening Order"
|
|||
|
msgstr "Ôre di drovaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:86
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Opening Order"
|
|||
|
msgid "Sort by Opening Order"
|
|||
|
msgstr "Ôre di drovaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:197
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Open W&ith"
|
|||
|
msgid "Open With"
|
|||
|
msgstr "Drovi a&vou"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:202
|
|||
|
msgid "View Mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletree.cpp:206
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Sort &By"
|
|||
|
msgid "Sort By"
|
|||
|
msgstr "Relére &so"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
|
|||
|
msgid "Background Shading"
|
|||
|
msgstr "Ombion do fond"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
|
|||
|
msgid "&Viewed documents' shade:"
|
|||
|
msgstr "Ombe des documints &veyous :"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
|
|||
|
msgid "&Modified documents' shade:"
|
|||
|
msgstr "Ombe des documints &candjîs :"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
|
|||
|
msgid "&Sort by:"
|
|||
|
msgstr "&Relére so :"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
|
|||
|
msgid "Url"
|
|||
|
msgstr "Url"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&View"
|
|||
|
msgid "&View Mode:"
|
|||
|
msgstr "&Vey"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Tool &Views"
|
|||
|
msgid "Tree View"
|
|||
|
msgstr "&Vuwes des usteyes"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Split Ve&rtical"
|
|||
|
msgid "List View"
|
|||
|
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Sho&w Path"
|
|||
|
msgid "&Show Full Path"
|
|||
|
msgstr "Mostrer l' &tchimin"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
|
|||
|
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
|
|||
|
"recent documents have the strongest shade."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
|
|||
|
msgid "Set the color for shading viewed documents."
|
|||
|
msgstr "Defini l' coleur po l' ombion des documints veyous."
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
|
|||
|
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
|
|||
|
"path rather than just the last folder name."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 is the full path"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Document Name"
|
|||
|
msgid "Document Tree"
|
|||
|
msgstr "No do documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|||
|
msgid "Show open documents in a tree"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Close Document"
|
|||
|
msgid "Configure Documents"
|
|||
|
msgstr "Clôre li documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
|
|||
|
msgid "&Show Active"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Document"
|
|||
|
msgid "Previous Document"
|
|||
|
msgstr "&Documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Document"
|
|||
|
msgid "Next Document"
|
|||
|
msgstr "&Documint"
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
|
|||
|
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
|
|||
|
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
|
|||
|
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
|
|||
|
"around the start of the document list.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
|
|||
|
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
|
|||
|
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
|
|||
|
"of the document list.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
|
|||
|
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|||
|
"list.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
|
|||
|
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|||
|
"list.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
|
|||
|
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
|
|||
|
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
|
|||
|
"dialog,\n"
|
|||
|
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:10
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
|
|||
|
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:16
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
|
|||
|
"syntax highlighting.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:23
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
|
|||
|
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
|
|||
|
"can display any open document.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split View -> Split [ Horizontal | "
|
|||
|
"Vertical ]</strong></p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can move the Tool views to any side of the main window through the\n"
|
|||
|
"context menu.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:37
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
|
|||
|
"\"</strong> at\n"
|
|||
|
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:43
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
|
|||
|
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
|
|||
|
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
|
|||
|
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
|
|||
|
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
|
|||
|
"dialog.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
|
|||
|
"within\n"
|
|||
|
"Kate.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
|
|||
|
"configured\n"
|
|||
|
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
|
|||
|
"choose any application on your system.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:62
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
|
|||
|
"bookmark panes when started from the <strong>Appearance</strong> page of "
|
|||
|
"the\n"
|
|||
|
"configuration dialog.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:69
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
|
|||
|
"from\n"
|
|||
|
"the <strong>Open/Save</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
|
|||
|
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
|
|||
|
"Modes & Filetypes</em>\n"
|
|||
|
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:77
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
|
|||
|
"strong>\n"
|
|||
|
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
|
|||
|
"be displayed\n"
|
|||
|
"in the active frame.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:84
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
|
|||
|
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
|
|||
|
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
|
|||
|
"g</code>\n"
|
|||
|
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
|
|||
|
"current\n"
|
|||
|
"line.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:92
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
|
|||
|
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so <strong>F3</"
|
|||
|
"strong>,\n"
|
|||
|
"ou co so <strong>MAJ+F3</strong> si vos vloz fé l' cweraedje en erî.</p>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:98
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can filter the files displayed in the <em>Filesystem Browser</em> "
|
|||
|
"tool view.\n"
|
|||
|
"</p>\n"
|
|||
|
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
|
|||
|
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
|
|||
|
"current folder.</p>\n"
|
|||
|
"<p>The Filesystem Browser will even remember your filters for you.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:108
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
|
|||
|
"Editing\n"
|
|||
|
"in either will be reflected in both.</p>\n"
|
|||
|
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
|
|||
|
"other\n"
|
|||
|
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
|
|||
|
"horizontally.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|||
|
#: tips:117
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
|
|||
|
"next/previous frame.</p>\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Tapez <strong>F8</strong> ou <strong>MAJ+F8</strong> po potchî\n"
|
|||
|
"å cåde shuvant/di dvant.</p>\n"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "C++ Source File (GPL)"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchî sourdant C++ (GPL)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "Source Code"
|
|||
|
#~ msgstr "Côde sourdant"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#~ msgid "A very simple GPL C++ source file"
|
|||
|
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire GPL C++"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
#~ msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|||
|
#~ msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "C++ Header (GPL)"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchî di tiestire C++ (GPL)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#~ msgid "A very simple GPL C++ header file"
|
|||
|
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire GPL C++"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "C++ Source File (LGPL)"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchî sourdant C++ (LGPL)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#~ msgid "A very simple LGPL C++ source file"
|
|||
|
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire LGPL C++"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "C++ Header (LGPL)"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchî di tiestire C++ (LGPL)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#~ msgid "A very simple LGPL C++ header file"
|
|||
|
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire LGPL C++"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchaptrê di l' esplikêye des tchôkes-divins di Kate"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "Documentation"
|
|||
|
#~ msgstr "Documintåcion"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "HTML 4.01 Strict Document"
|
|||
|
#~ msgstr "Sir documint HTML 4.01"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "Internet"
|
|||
|
#~ msgstr "Daegntoele"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Çouci va ahiver on fitchî HTML foirt di båze avou l' sir DTD HTML 4.01."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~ msgid "Kate Highlight Definition"
|
|||
|
#~ msgstr "Definixhaedje do metaedje en evidince po Kate"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "@info:credit"
|
|||
|
#~ msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
|||
|
#~ msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Function"
|
|||
|
#~ msgid "Actions"
|
|||
|
#~ msgstr "Fonccion"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Function"
|
|||
|
#~ msgid "Description:"
|
|||
|
#~ msgstr "Fonccion"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Function"
|
|||
|
#~ msgid "Action:"
|
|||
|
#~ msgstr "Fonccion"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Configure"
|
|||
|
#~ msgid "Configuration Pages"
|
|||
|
#~ msgstr "Apontyî"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Title"
|
|||
|
#~ msgid "Title:"
|
|||
|
#~ msgstr "Tite"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Name"
|
|||
|
#~ msgid "Name:"
|
|||
|
#~ msgstr "No"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&Manage..."
|
|||
|
#~ msgid "Manager"
|
|||
|
#~ msgstr "&Manaedjî..."
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Plugins"
|
|||
|
#~ msgid "Reload Plugins"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Plugins"
|
|||
|
#~ msgid "Python Plugins"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~| msgid "Documentation"
|
|||
|
#~ msgid "Documentation"
|
|||
|
#~ msgstr "Documintåcion"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Matteo Merli"
|
|||
|
#~ msgid "Pattern Model"
|
|||
|
#~ msgstr "Matteo Merli"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Filename"
|
|||
|
#~ msgid "Transform Filenames"
|
|||
|
#~ msgstr "No do fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Highlighting for Scheme"
|
|||
|
#~ msgid "Highlight Matches"
|
|||
|
#~ msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~| msgid "Kate Highlight Definition"
|
|||
|
#~ msgid "Highlight definitions using etags(1):"
|
|||
|
#~ msgstr "Definixhaedje do metaedje en evidince po Kate"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&Settings"
|
|||
|
#~ msgid "Settings..."
|
|||
|
#~ msgstr "A&pontiaedjes"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Configure"
|
|||
|
#~ msgid "Continuation Prompt:"
|
|||
|
#~ msgstr "Apontyî"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Highlighting for SQL"
|
|||
|
#~ msgid "Highlighting"
|
|||
|
#~ msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgctxt "@item:inmenu"
|
|||
|
#~| msgid "Internet"
|
|||
|
#~ msgid "Integer:"
|
|||
|
#~ msgstr "Daegntoele"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&Help"
|
|||
|
#~ msgid "Help:"
|
|||
|
#~ msgstr "&Aidance"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Function"
|
|||
|
#~ msgid "Exception:"
|
|||
|
#~ msgstr "Fonccion"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Document List"
|
|||
|
#~ msgid "Drop List"
|
|||
|
#~ msgstr "Djivêye des documints"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Line"
|
|||
|
#~ msgid "New Line"
|
|||
|
#~ msgstr "Roye"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Configure"
|
|||
|
#~ msgid "ConfigWidget"
|
|||
|
#~ msgstr "Apontyî"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&View Difference"
|
|||
|
#~ msgid "Reference"
|
|||
|
#~ msgstr "&Vey les diferinces"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Name"
|
|||
|
#~ msgid "Full Name:"
|
|||
|
#~ msgstr "No"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&Reload"
|
|||
|
#~ msgid "Reload"
|
|||
|
#~ msgstr "&Ritcherdjî"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Save Selected"
|
|||
|
#~ msgstr "&Schaper tchoes"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Create a new document"
|
|||
|
#~ msgid "Cannot go to the document"
|
|||
|
#~ msgstr "Ahiver on novea documint"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Configure"
|
|||
|
#~ msgid "Configure Tree View"
|
|||
|
#~ msgstr "Apontyî"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
|
|||
|
#~ msgid "%1 [*]"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 [*]"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Projects"
|
|||
|
#~ msgstr "Pordjets"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Save As &Default..."
|
|||
|
#~ msgid "Save Session as &Default..."
|
|||
|
#~ msgstr "Schaper come li &prémetou..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Default Session"
|
|||
|
#~ msgstr "Prémetowe session"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Plugins"
|
|||
|
#~ msgid "GDB Plugin"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "General Options"
|
|||
|
#~ msgid "GDB Integration"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchuzes djeneråles"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Tool &Views"
|
|||
|
#~ msgid "Debug View"
|
|||
|
#~ msgstr "&Vuwes des usteyes"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Name"
|
|||
|
#~ msgid "Frame"
|
|||
|
#~ msgstr "No"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Diff Output"
|
|||
|
#~ msgid "GDB Output"
|
|||
|
#~ msgstr "Rexhowe di Diff"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Starting Up"
|
|||
|
#~ msgid "Start Debugging"
|
|||
|
#~ msgstr "Enondaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Move To"
|
|||
|
#~ msgid "Move PC"
|
|||
|
#~ msgstr "Bodjî viè"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Configure"
|
|||
|
#~ msgid "Continue"
|
|||
|
#~ msgstr "Apontyî"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&Remove"
|
|||
|
#~ msgid "Remove target"
|
|||
|
#~ msgstr "&Oister"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Document List Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchuzes del djivêye des documints"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&Save Selected"
|
|||
|
#~ msgid "Close Selected"
|
|||
|
#~ msgstr "&Schaper tchoes"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "&Save Selected"
|
|||
|
#~ msgid "Save Selected"
|
|||
|
#~ msgstr "&Schaper tchoes"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Close other open documents."
|
|||
|
#~ msgid "Save selected open documents."
|
|||
|
#~ msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Sort &By"
|
|||
|
#~ msgstr "Relére &so"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "URL"
|
|||
|
#~ msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Custom"
|
|||
|
#~ msgstr "A vosse môde"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Plugins"
|
|||
|
#~ msgid "Tabify Plugin"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Plugins"
|
|||
|
#~ msgid "TabifyPlugin"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Filesystem Browser"
|
|||
|
#~ msgstr "Foyteu do sistinme di fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Open..."
|
|||
|
#~ msgstr "&Drovi..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Save"
|
|||
|
#~ msgstr "&Schaper"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save &As..."
|
|||
|
#~ msgstr "Sch&aper et rlomer"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
|
|||
|
#~ msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Abort Closing"
|
|||
|
#~ msgstr "&Abandner l' rilåtche"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
|
|||
|
#~ msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Do not save session"
|
|||
|
#~ msgstr "&Ni nén schaper l' session"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Ask user"
|
|||
|
#~ msgstr "&Dimander a l' uzeu"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
|
|||
|
#~ msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Save current session?"
|
|||
|
#~ msgstr "Schaper li session do moumint?"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Do not ask again"
|
|||
|
#~ msgstr "Èn pus dmander."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Window"
|
|||
|
#~ msgstr "&Purnea"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File Selector"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchoes do fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File Selector Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchuzes do tchoes do fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search folders"
|
|||
|
#~ msgstr "Ridants pol cweraedje"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Please add the source folders where to search for the files in the "
|
|||
|
#~ "backtrace"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Radjoutez s' i vs plait les ridants sourdants ewou cachî après po les "
|
|||
|
#~ "fitchîs dins l' backtrace"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Add"
|
|||
|
#~ msgstr "R&adjouter"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File types:"
|
|||
|
#~ msgstr "Sôres des fitchîs:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
|
|||
|
#~ msgstr "Djivêye des cawetes des fitchîs. Metans : *.cpp, *.h, *.c, evnd..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "#"
|
|||
|
#~ msgstr "#"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchî"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Use Clipboard"
|
|||
|
#~ msgstr "Si siervi do tchapea emacralé"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Load File..."
|
|||
|
#~ msgstr "Tcherdjî fitchî..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Backtrace Browser"
|
|||
|
#~ msgstr "Foyteu del backtrace"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Browsing backtraces"
|
|||
|
#~ msgstr "Foytaedje des backtraces"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Indexed files: %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchîs metous dins l' indecse : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Indexing files..."
|
|||
|
#~ msgstr "Dji met les fitchîs dins l' indecse..."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Backtrace Browser Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Tchuzes do foyteu del backtrace"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Load Backtrace"
|
|||
|
#~ msgstr "Tcherdjî backtrace"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading backtrace succeeded"
|
|||
|
#~ msgstr "Li tcherdjaedje del backtrace a stî comifåt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Loading backtrace failed"
|
|||
|
#~ msgstr "Li tcherdjaedje del backtrace a fwait berwete"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File not found: %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchî nén trové : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Opened file: %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Fitchî drovou : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "No debugging information available"
|
|||
|
#~ msgstr "I gn a pont d' informåcions di disbugaedje"
|