kde-l10n/wa/messages/applications/kate.po

2184 lines
54 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kate.po to Walloon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 01:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lorint Hendschel,Djan Cayron"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "LorintHendschel@skynet.be,jean.cayron@gmail.com"
#: app/kateapp.cpp:222 app/kateapp.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Li fitchî « %1 » ni sai nén esse drovi: çou n' est nén on normå fitchî, c' "
"est on ridant."
#: app/kateappcommands.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "Documents Modified on Disk"
msgid "All documents written to disk"
msgstr "Documints candjîs sol plake"
#: app/kateappcommands.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Documents Modified on Disk"
msgid "Document written to disk"
msgstr "Documints candjîs sol plake"
#: app/kateappcommands.cpp:201
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:212
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
"no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:227
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
"command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:241
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:247
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:253
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
"document.<br /></p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:263
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
"program.</p>"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
msgid "Application"
msgstr "Programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
msgid "Application Options"
msgstr "Tchuzes do programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
msgid "General Options"
msgstr "Tchuzes djeneråles"
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
msgid "&Behavior"
msgstr "&Dujhance"
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus"
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file is tried to be saved."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informåcion"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes"
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
msgid "(never)"
msgstr "(måy)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
msgid "Session Management"
msgstr "Manaedjmint des sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elemints des sessions"
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Mete divins l' apontiaedje del &finiesse"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Start new session"
msgstr "&Enonder ene novele session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Tchoezi al &mwin ene session"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugins"
msgstr "Tchôkes-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Manaedjeu des tchôkes-divins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
msgid "Editor Component"
msgstr "Componint d' aspougnaedje"
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
msgid "Editor Component Options"
msgstr "Tchuzes do componint d' aspougnaedje"
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
#, fuzzy
#| msgid " day(s)"
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " djoû(s)"
msgstr[1] " djoû(s)"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Name"
msgstr "No"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Comment"
msgstr "Rawete di tecse"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:67
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
"Please check your KDE installation."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:326
#, kde-format
msgid ""
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
"anyway?"
msgstr ""
"Li fitchî mutoit timporaire %1 a stî candjî. El voloz disfacer cwand minme ?"
#: app/katedocmanager.cpp:328
msgid "Delete File?"
msgstr "Disfacer fitchî ?"
#: app/katedocmanager.cpp:469
#, kde-format
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
"save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
"<p>Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé.</p><p>Voloz vs schaper "
"vos candjmints ou les passer?</p>"
#: app/katedocmanager.cpp:471
msgid "Close Document"
msgstr "Clôre li documint"
#: app/katedocmanager.cpp:478
msgid "Save As"
msgstr "Schaper eyet rlomer"
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Novea fitchî drovou sol tins k' dji sayîve di clôre Kate. Clôre a stî "
"abandné."
#: app/katedocmanager.cpp:505 app/katemainwindow.cpp:462
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Clôre a stî abandné"
#: app/katedocmanager.cpp:586
msgid "Starting Up"
msgstr "Enondaedje"
#: app/katedocmanager.cpp:587
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..."
#: app/katedocmanager.cpp:773
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr "Arokes/Astemes å drovaedje des documints"
#: app/katemain.cpp:81
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:82
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus"
#: app/katemain.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christophe Cullmann"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"
#: app/katemain.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Core Developer"
msgstr "Mwaisse diswalpeu"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: app/katemain.cpp:88
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Programeu, metaedje en evidince del sintacse"
#: app/katemain.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Anders Lund"
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Core Developer"
msgid "Developer"
msgstr "Mwaisse diswalpeu"
#: app/katemain.cpp:91
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: app/katemain.cpp:91
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Li clapant sistinme di tampon"
#: app/katemain.cpp:92
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: app/katemain.cpp:92
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Les comandes d' aspougnaedje"
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Testing, ..."
msgstr "Sayaedjes, ..."
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu"
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: app/katemain.cpp:96
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
#: app/katemain.cpp:96
msgid "KWrite Author"
msgstr "Oteur di KWrite"
#: app/katemain.cpp:97
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: app/katemain.cpp:97
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite"
#: app/katemain.cpp:98
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: app/katemain.cpp:99
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: app/katemain.cpp:100
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: app/katemain.cpp:100
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Istwere des disfijhaedjes, eployaedje di Kspell"
#: app/katemain.cpp:101
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: app/katemain.cpp:101
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Metaedje e valeur del sintacse XML"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "Patches and more"
msgstr "Coridjaedjes et co d' pus"
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Pablo Martín"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:103
#, fuzzy
#| msgid "Plugins"
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr "Tchôkes-divins"
#: app/katemain.cpp:104
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:104
msgid "QA and Scripting"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
"Metaedje en evidince po les fitchîs spec des RPM, Perl, Diff eyet co d' pus"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Metaedje en evidince po VHDL"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Youri Lebedev"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG"
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX"
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile eyet Python"
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Metaedje en evidince po Python"
#: app/katemain.cpp:114
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
#: app/katemain.cpp:116
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#: app/katemain.cpp:116
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP"
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Very nice help"
msgstr "Clapante aidance"
#: app/katemain.cpp:118
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no"
#: app/katemain.cpp:125
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Enonder Kate avou ene session dinêye"
#: app/katemain.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Start Kate with a given session"
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
msgstr "Enonder Kate avou ene session dinêye"
#: app/katemain.cpp:128
msgid ""
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
"and no URLs are given at all"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:130
msgid ""
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
"given to open"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:132
msgid ""
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
"and another kate instance already has the given session opened)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:134
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi"
#: app/katemain.cpp:136
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Potchî a cisse roye"
#: app/katemain.cpp:138
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Potchî a cisse colone"
#: app/katemain.cpp:140
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin"
#: app/katemain.cpp:142
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:143
msgid "Document to open"
msgstr "Documint a drovi"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Eployî cisse comande po mostrer ou catchî l' bår d' estat del vuwe"
#: app/katemainwindow.cpp:233
#, fuzzy
#| msgid "Sho&w Path"
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "Mostrer l' &tchimin"
#: app/katemainwindow.cpp:236
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Mostere tot l' tchimin do documint el finiesse"
#: app/katemainwindow.cpp:270
msgid "Create a new document"
msgstr "Ahiver on novea documint"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî"
#: app/katemainwindow.cpp:276
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Çoula mostere ene djivêye des fitchîs ki vos avoz dierinnmint drovou, et vs "
"permete delzès rdrovi åjheymint."
#: app/katemainwindow.cpp:280
msgid "Save A&ll"
msgstr "Schaper &ttafwait"
#: app/katemainwindow.cpp:283
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs."
#: app/katemainwindow.cpp:286
msgid "&Reload All"
msgstr "&Ritcherdjî ttafwait"
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "Reload all open documents."
msgstr "Ritcherdjî tos les documints di drovous."
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "Close Orphaned"
msgstr "Clôre orfulins"
#: app/katemainwindow.cpp:293
msgid ""
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
"they are not accessible anymore."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296 filetree/katefiletree.cpp:58
msgid "Close the current document."
msgstr "Clôre li documint do moumint."
#: app/katemainwindow.cpp:299
msgid "Close Other"
msgstr "Clôre ls ôtes"
#: app/katemainwindow.cpp:301
msgid "Close other open documents."
msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
#: app/katemainwindow.cpp:304
msgid "Clos&e All"
msgstr "Clôr&e totafwait"
#: app/katemainwindow.cpp:306
msgid "Close all open documents."
msgstr "Clôre tos les documints di drovous."
#: app/katemainwindow.cpp:311
msgid "Close this window"
msgstr "Clôre cisse finiesse chal"
#: app/katemainwindow.cpp:315
msgid "&New Window"
msgstr "&Novele finiesse"
#: app/katemainwindow.cpp:317
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Ahiver ene novele vuwe di Kate (ene novele finiesse avou l' minme djivêye "
"des documints)."
#: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Rade drovi"
#: app/katemainwindow.cpp:327
#, fuzzy
#| msgid "Close other open documents."
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
#: app/katemainwindow.cpp:333
msgid "Open W&ith"
msgstr "Drovi a&vou"
#: app/katemainwindow.cpp:335
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:340
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Apontyî les aroyaedjes des rascourti programe del taprece."
#: app/katemainwindow.cpp:343
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Aponteye kés cayets duvrént aparete el båre(s) ås usteye."
#: app/katemainwindow.cpp:346
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:350
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:355
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Live des tchôkes-divins"
#: app/katemainwindow.cpp:357
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:361
msgid "&About Editor Component"
msgstr "Åd fw&ait do componint aspougneu"
#: app/katemainwindow.cpp:376
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "&Novea"
#: app/katemainwindow.cpp:381
#, fuzzy
#| msgid "Open Session"
msgid "&Open Session"
msgstr "Drovi ene session"
#: app/katemainwindow.cpp:386
#, fuzzy
#| msgid "&Save session"
msgid "&Save Session"
msgstr "&Schaper l' session"
#: app/katemainwindow.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "Save Session?"
msgid "Save Session &As..."
msgstr "Schaper li session?"
#: app/katemainwindow.cpp:394
#, fuzzy
#| msgid "Manage Sessions"
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "Manaedjî les sessions"
#: app/katemainwindow.cpp:399
#, fuzzy
#| msgid "Open Session"
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "Drovi ene session"
#: app/katemainwindow.cpp:406
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:407
#, fuzzy
#| msgid "Close all open documents."
msgid "Close all documents"
msgstr "Clôre tos les documints di drovous."
#: app/katemainwindow.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:579
msgid "Hide menu bar"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244
msgid "&Other..."
msgstr "&Ôte..."
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Application '%1' not found!"
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!"
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
#, fuzzy
#| msgid "Application not found!"
msgid "Application not found"
msgstr "Programe nén trové!"
#: app/katemainwindow.cpp:921
msgid " [read only]"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:122
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Vuwes des usteyes"
#: app/katemdi.cpp:124
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Mostrer les &båres di costé"
#: app/katemdi.cpp:163
#, kde-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrer %1"
#: app/katemdi.cpp:493
#, fuzzy
#| msgid "Configure Paths..."
msgid "Configure ..."
msgstr "Apontyî les tchmins..."
#: app/katemdi.cpp:497
msgid "Behavior"
msgstr "Dujhance"
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Ni nén wårder toltins"
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Persistent"
msgstr "Wårder toltins"
#: app/katemdi.cpp:502
msgid "Move To"
msgstr "Bodjî viè"
#: app/katemdi.cpp:505
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Hintche båre di costé"
#: app/katemdi.cpp:508
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Droete båre di costé"
#: app/katemdi.cpp:511
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Båre di costé di pa dzeu"
#: app/katemdi.cpp:514
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Båre di costé di pa dzo"
#: app/katemdi.cpp:838
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
#| "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if "
#| "you need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views "
#| "&gt; Show Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the "
#| "tool views with the assigned shortcuts.</qt>"
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vos alez catchî les båres di costé. Avou des båres di costé catcheyes, "
"çou n' est pu possibe d' aveur directumint accès al vuwe des usteyes avou l' "
"sori. Adon, si vs avoz dandjî d' aveur accès co on côp ås båres di costé, "
"dimandez <b>Finiesse &gt; Vuwe des usteyes &gt; Mostrer les båres di costé</"
"b> el dressêye. Si c' est co possibe di mostrer/catchî les vuwes des usteyes "
"avou les racourtis ki vont avou.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documints candjîs sol plake"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "&Ignore"
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Passer houte"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
msgid "&Reload"
msgstr "&Ritcherdjî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
msgid "Remove modified flag from selected documents"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Close other open documents."
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more "
#| "at the time and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
msgid ""
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Les documints vaici pa dzo ont candjî sol plake. <p>Tchoezixhoz nd onk "
"ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' kel djivêye soeye "
"vude.</p></qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Status on Disk"
msgstr "Estat sol plake"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Modified"
msgstr "Candjî"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Created"
msgstr "Ahivé"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Deleted"
msgstr "Disfacé"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vey les diferinces"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Dji n' a sepou schapé l' documint \n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Li cmande diff a fwait berwete. Verifyîz ki diff(1) est astalé et est dins "
"vosse PATH."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Aroke en ahivant Diff"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
#, fuzzy
#| msgid "Besides white space changes, the files are identical."
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "A pårt des candmints dins ls espåces, les fitchîs sont les minmes."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Diff Output"
msgstr "Rexhowe di Diff"
#: app/katequickopen.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Open Session"
msgid "Quick Open Search"
msgstr "Drovi ene session"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Schaper et rlomer (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
#, kde-format
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
#, fuzzy
#| msgid "Delete File?"
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Disfacer fitchî ?"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
msgid "Save Documents"
msgstr "Schaper documints"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' "
"les clôre?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
msgid "Documents"
msgstr "Documints"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "Eplaeçmint"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid "Se&lect All"
msgstr "Tchoe&zi ttafwait"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. "
"Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé."
#: app/katesession.cpp:270
msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:276
#, kde-format
msgid ""
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Nole session tchoezeye a drovi."
#: app/katesession.cpp:482 app/katesession.cpp:507
msgid "No Session Selected"
msgstr "Nole session tchoezeye"
#: app/katesession.cpp:507
msgid "No session selected to copy."
msgstr "Nole session tchoezeye a copyî."
#: app/katesession.cpp:593
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session do moumint"
#: app/katesession.cpp:594
msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n"
"Session name:"
msgstr ""
"I gn a ddja ene session k' egzistêye avou l' no k' vos avoz tchoezi.\n"
"Tchoezixhoz ndè diferin, s' i vs plait\n"
"No del session :"
#: app/katesession.cpp:594 app/katesession.cpp:910
msgid "Session name:"
msgstr "No del session :"
#: app/katesession.cpp:601 app/katesession.cpp:917
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Po schaper ene session, vos dvoz specifyî on no."
#: app/katesession.cpp:601 app/katesession.cpp:917
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Li no del session manke"
#: app/katesession.cpp:640
msgid "Session Chooser"
msgstr "Tchoes del session"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:753
msgid "Open Session"
msgstr "Drovi ene session"
#: app/katesession.cpp:644
msgid "New Session"
msgstr "Novele session"
#: app/katesession.cpp:655 app/katesession.cpp:774 app/katesession.cpp:851
msgid "Session Name"
msgstr "No del session"
#: app/katesession.cpp:656 app/katesession.cpp:775 app/katesession.cpp:852
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "Drovi documints"
#: app/katesession.cpp:668
msgid "Use selected session as template"
msgstr "Si siervi del session tchoezeye come modele"
#: app/katesession.cpp:684
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Todi s' siervi d' ci tchoes la"
#: app/katesession.cpp:757 app/katesession.cpp:837
msgid "&Open"
msgstr "&Drovi"
#: app/katesession.cpp:833
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Manaedjî les sessions"
#: app/katesession.cpp:869
msgid "&Rename..."
msgstr "&Rilomer..."
#: app/katesession.cpp:910
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session"
#: app/katesession.cpp:928
#, kde-format
msgid ""
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name"
msgstr ""
"Li session n' pout nén esse rilomêye « %1 », i gn a ddja yene k' a l' minme "
"no"
#: app/katesession.cpp:928
msgid "Session Renaming"
msgstr "Rilomaedje del session"
#: app/kateviewmanager.cpp:127
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
#: app/kateviewmanager.cpp:131
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Dispårti l' vuwe di&zeu/dizo"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:143
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"
#: app/kateviewmanager.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Close the current document."
msgid "Close the currently active split view"
msgstr "Clôre li documint do moumint."
#: app/kateviewmanager.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "Cl&ose Current View"
msgid "Close Inactive Views"
msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"
#: app/kateviewmanager.cpp:154
msgid "Close every view but the active one"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:157
#, fuzzy
#| msgid "Next View"
msgid "Next Split View"
msgstr "Vuwe shuvante"
#: app/kateviewmanager.cpp:161
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Previous View"
msgid "Previous Split View"
msgstr "Vuwe di dvant"
#: app/kateviewmanager.cpp:168
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:171
msgid "Move Splitter Right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:174
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:177
msgid "Move Splitter Left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:180
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:183
msgid "Move Splitter Up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:186
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:189
msgid "Move Splitter Down"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:192
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:197
msgid "Show Cursor Position"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:202
msgid "Show Characters Count"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:207
msgid "Show Insertion Mode"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:212
msgid "Show Selection Mode"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:217
msgid "Show Encoding"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Document Name"
msgid "Show Document Name"
msgstr "No do documint"
#: app/kateviewmanager.cpp:255
msgid "Open File"
msgstr "Drovi fitchî"
#: app/kateviewmanager.cpp:274
#, kde-format
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
"some time when opening large files.</strong></p>"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:276
#, fuzzy
#| msgid "Open File"
msgid "Opening Large File"
msgstr "Drovi fitchî"
#: app/kateviewspace.cpp:277
#, kde-format
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Roye : %1 Col: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:401
#, kde-format
msgid " Characters: %1 "
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:410
msgid " LINE "
msgstr " ROYE "
#: app/kateviewspace.cpp:303
msgid " INS "
msgstr " STI "
#: app/kateviewspace.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
msgstr " Roye : %1 Col: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:410
msgid " BLOCK "
msgstr " BLOK "
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: data/kateui.rc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: data/kateui.rc:36
msgid "&Edit"
msgstr "&Candjî"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: data/kateui.rc:47 filetree/ui.rc:6
msgid "&View"
msgstr "&Vey"
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#: data/kateui.rc:54
#, fuzzy
#| msgid "Split Ve&rtical"
msgid "Split View"
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: data/kateui.rc:80
msgid "&Tools"
msgstr "&Usteyes"
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
#: data/kateui.rc:88
msgid "Sess&ions"
msgstr "&Sessions"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: data/kateui.rc:99
msgid "&Settings"
msgstr "A&pontiaedjes"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: data/kateui.rc:103
msgid "&Help"
msgstr "&Aidance"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: data/kateui.rc:108 filetree/ui.rc:14
msgid "Main Toolbar"
msgstr "&Mwaisse bår ås usteyes"
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
#: data/kateui.rc:142
msgid "&Status Bar Items"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:56
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
#: filetree/katefiletree.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Filename"
msgid "Copy Filename"
msgstr "No do fitchî"
#: filetree/katefiletree.cpp:62
msgid "Copy the filename of the file."
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:66
msgid "Tree Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:67
msgid "Set view style to Tree Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:70
msgid "List Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:71
msgid "Set view style to List Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:76 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
msgid "Document Name"
msgstr "No do documint"
#: filetree/katefiletree.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "Document Name"
msgid "Sort by Document Name"
msgstr "No do documint"
#: filetree/katefiletree.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "Document List"
msgid "Document Path"
msgstr "Djivêye des documints"
#: filetree/katefiletree.cpp:82
msgid "Sort by Document Path"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:85 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
msgid "Opening Order"
msgstr "Ôre di drovaedje"
#: filetree/katefiletree.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid "Opening Order"
msgid "Sort by Opening Order"
msgstr "Ôre di drovaedje"
#: filetree/katefiletree.cpp:197
#, fuzzy
#| msgid "Open W&ith"
msgid "Open With"
msgstr "Drovi a&vou"
#: filetree/katefiletree.cpp:202
msgid "View Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:206
#, fuzzy
#| msgid "Sort &By"
msgid "Sort By"
msgstr "Relére &so"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombion do fond"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints &veyous :"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints &candjîs :"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Relére so :"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "&View"
msgid "&View Mode:"
msgstr "&Vey"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "Tool &Views"
msgid "Tree View"
msgstr "&Vuwes des usteyes"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Split Ve&rtical"
msgid "List View"
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
#, fuzzy
#| msgid "Sho&w Path"
msgid "&Show Full Path"
msgstr "Mostrer l' &tchimin"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Defini l' coleur po l' ombion des documints veyous."
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
msgid ""
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
"path rather than just the last folder name."
msgstr ""
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "%1 is the full path"
msgid ""
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Document Name"
msgid "Document Tree"
msgstr "No do documint"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Show open documents in a tree"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Close Document"
msgid "Configure Documents"
msgstr "Clôre li documint"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
msgid "&Show Active"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
#, fuzzy
#| msgid "&Document"
msgid "Previous Document"
msgstr "&Documint"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
#, fuzzy
#| msgid "&Document"
msgid "Next Document"
msgstr "&Documint"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
"around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
"of the document list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
msgid ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
msgid ""
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:2
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:10
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:16
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:23
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split View -&gt; Split [ Horizontal | "
"Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:31
msgid ""
"<p>You can move the Tool views to any side of the main window through the\n"
"context menu.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:37
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:43
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:52
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:62
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>Appearance</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:69
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Open/Save</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; "
"Modes &amp; Filetypes</em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:77
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:84
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:92
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so <strong>F3</"
"strong>,\n"
"ou co so <strong>MAJ+F3</strong> si vos vloz fé l' cweraedje en erî.</p>\n"
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:98
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>Filesystem Browser</em> "
"tool view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The Filesystem Browser will even remember your filters for you.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:108
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#: tips:117
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tapez <strong>F8</strong> ou <strong>MAJ+F8</strong> po potchî\n"
"å cåde shuvant/di dvant.</p>\n"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "C++ Source File (GPL)"
#~ msgstr "Fitchî sourdant C++ (GPL)"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Côde sourdant"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "A very simple GPL C++ source file"
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire GPL C++"
#~ msgctxt "@info:credit"
#~ msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#~ msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "C++ Header (GPL)"
#~ msgstr "Fitchî di tiestire C++ (GPL)"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "A very simple GPL C++ header file"
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire GPL C++"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "C++ Source File (LGPL)"
#~ msgstr "Fitchî sourdant C++ (LGPL)"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "A very simple LGPL C++ source file"
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire LGPL C++"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "C++ Header (LGPL)"
#~ msgstr "Fitchî di tiestire C++ (LGPL)"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "A very simple LGPL C++ header file"
#~ msgstr "On foirt simpe fitchî di tiestire LGPL C++"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
#~ msgstr "Tchaptrê di l' esplikêye des tchôkes-divins di Kate"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documintåcion"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "HTML 4.01 Strict Document"
#~ msgstr "Sir documint HTML 4.01"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Daegntoele"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
#~ msgstr ""
#~ "Çouci va ahiver on fitchî HTML foirt di båze avou l' sir DTD HTML 4.01."
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Kate Highlight Definition"
#~ msgstr "Definixhaedje do metaedje en evidince po Kate"
#~ msgctxt "@info:credit"
#~ msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#~ msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#, fuzzy
#~| msgid "Function"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Fonccion"
#, fuzzy
#~| msgid "Function"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Fonccion"
#, fuzzy
#~| msgid "Function"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Fonccion"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure"
#~ msgid "Configuration Pages"
#~ msgstr "Apontyî"
#, fuzzy
#~| msgid "Title"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tite"
#, fuzzy
#~| msgid "Name"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "No"
#, fuzzy
#~| msgid "&Manage..."
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "&Manaedjî..."
#, fuzzy
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Reload Plugins"
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Python Plugins"
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documintåcion"
#, fuzzy
#~| msgid "Matteo Merli"
#~ msgid "Pattern Model"
#~ msgstr "Matteo Merli"
#, fuzzy
#~| msgid "Filename"
#~ msgid "Transform Filenames"
#~ msgstr "No do fitchî"
#, fuzzy
#~| msgid "Highlighting for Scheme"
#~ msgid "Highlight Matches"
#~ msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "Kate Highlight Definition"
#~ msgid "Highlight definitions using etags(1):"
#~ msgstr "Definixhaedje do metaedje en evidince po Kate"
#, fuzzy
#~| msgid "&Settings"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "A&pontiaedjes"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure"
#~ msgid "Continuation Prompt:"
#~ msgstr "Apontyî"
#, fuzzy
#~| msgid "Highlighting for SQL"
#~ msgid "Highlighting"
#~ msgstr "Metaedje en evidince po SQL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "Internet"
#~ msgid "Integer:"
#~ msgstr "Daegntoele"
#, fuzzy
#~| msgid "&Help"
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "&Aidance"
#, fuzzy
#~| msgid "Function"
#~ msgid "Exception:"
#~ msgstr "Fonccion"
#, fuzzy
#~| msgid "Document List"
#~ msgid "Drop List"
#~ msgstr "Djivêye des documints"
#, fuzzy
#~| msgid "Line"
#~ msgid "New Line"
#~ msgstr "Roye"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure"
#~ msgid "ConfigWidget"
#~ msgstr "Apontyî"
#, fuzzy
#~| msgid "&View Difference"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "&Vey les diferinces"
#, fuzzy
#~| msgid "Name"
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "No"
#, fuzzy
#~| msgid "&Reload"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "&Ritcherdjî"
#~ msgid "&Save Selected"
#~ msgstr "&Schaper tchoes"
#, fuzzy
#~| msgid "Create a new document"
#~ msgid "Cannot go to the document"
#~ msgstr "Ahiver on novea documint"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure"
#~ msgid "Configure Tree View"
#~ msgstr "Apontyî"
#~ msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
#~ msgid "%1 [*]"
#~ msgstr "%1 [*]"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Pordjets"
#, fuzzy
#~| msgid "Save As &Default..."
#~ msgid "Save Session as &Default..."
#~ msgstr "Schaper come li &prémetou..."
#~ msgid "Default Session"
#~ msgstr "Prémetowe session"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "GDB Plugin"
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
#, fuzzy
#~| msgid "General Options"
#~ msgid "GDB Integration"
#~ msgstr "Tchuzes djeneråles"
#, fuzzy
#~| msgid "Tool &Views"
#~ msgid "Debug View"
#~ msgstr "&Vuwes des usteyes"
#, fuzzy
#~| msgid "Name"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "No"
#, fuzzy
#~| msgid "Diff Output"
#~ msgid "GDB Output"
#~ msgstr "Rexhowe di Diff"
#, fuzzy
#~| msgid "Starting Up"
#~ msgid "Start Debugging"
#~ msgstr "Enondaedje"
#, fuzzy
#~| msgid "Move To"
#~ msgid "Move PC"
#~ msgstr "Bodjî viè"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Apontyî"
#, fuzzy
#~| msgid "&Remove"
#~ msgid "Remove target"
#~ msgstr "&Oister"
#~ msgid "Document List Settings"
#~ msgstr "Tchuzes del djivêye des documints"
#, fuzzy
#~| msgid "&Save Selected"
#~ msgid "Close Selected"
#~ msgstr "&Schaper tchoes"
#, fuzzy
#~| msgid "&Save Selected"
#~ msgid "Save Selected"
#~ msgstr "&Schaper tchoes"
#, fuzzy
#~| msgid "Close other open documents."
#~ msgid "Save selected open documents."
#~ msgstr "Clôre les ôtes documints di drovous."
#~ msgid "Sort &By"
#~ msgstr "Relére &so"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "A vosse môde"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Tabify Plugin"
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "TabifyPlugin"
#~ msgstr "Tchôkes-divins"
#~ msgid "Filesystem Browser"
#~ msgstr "Foyteu do sistinme di fitchî"
#~ msgid "&Open..."
#~ msgstr "&Drovi..."
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Schaper"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Sch&aper et rlomer"
#~ msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
#~ msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid"
#~ msgid "&Abort Closing"
#~ msgstr "&Abandner l' rilåtche"
#~ msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
#~ msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session"
#~ msgid "&Do not save session"
#~ msgstr "&Ni nén schaper l' session"
#~ msgid "&Ask user"
#~ msgstr "&Dimander a l' uzeu"
#~ msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
#~ msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)"
#~ msgid "Save current session?"
#~ msgstr "Schaper li session do moumint?"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Èn pus dmander."
#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "&Purnea"
#~ msgid "File Selector"
#~ msgstr "Tchoes do fitchî"
#~ msgid "File Selector Settings"
#~ msgstr "Tchuzes do tchoes do fitchî"
#~ msgid "Search folders"
#~ msgstr "Ridants pol cweraedje"
#~ msgid ""
#~ "Please add the source folders where to search for the files in the "
#~ "backtrace"
#~ msgstr ""
#~ "Radjoutez s' i vs plait les ridants sourdants ewou cachî après po les "
#~ "fitchîs dins l' backtrace"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "R&adjouter"
#~ msgid "File types:"
#~ msgstr "Sôres des fitchîs:"
#~ msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
#~ msgstr "Djivêye des cawetes des fitchîs. Metans : *.cpp, *.h, *.c, evnd..."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fitchî"
#~ msgid "Use Clipboard"
#~ msgstr "Si siervi do tchapea emacralé"
#~ msgid "Load File..."
#~ msgstr "Tcherdjî fitchî..."
#~ msgid "Backtrace Browser"
#~ msgstr "Foyteu del backtrace"
#~ msgid "Browsing backtraces"
#~ msgstr "Foytaedje des backtraces"
#~ msgid "Indexed files: %1"
#~ msgstr "Fitchîs metous dins l' indecse : %1"
#~ msgid "Indexing files..."
#~ msgstr "Dji met les fitchîs dins l' indecse..."
#~ msgid "Backtrace Browser Settings"
#~ msgstr "Tchuzes do foyteu del backtrace"
#~ msgid "Load Backtrace"
#~ msgstr "Tcherdjî backtrace"
#~ msgid "Loading backtrace succeeded"
#~ msgstr "Li tcherdjaedje del backtrace a stî comifåt"
#~ msgid "Loading backtrace failed"
#~ msgstr "Li tcherdjaedje del backtrace a fwait berwete"
#~ msgid "File not found: %1"
#~ msgstr "Fitchî nén trové : %1"
#~ msgid "Opened file: %1"
#~ msgstr "Fitchî drovou : %1"
#~ msgid "No debugging information available"
#~ msgstr "I gn a pont d' informåcions di disbugaedje"