kde-l10n/uk/messages/kdesdk/oktetapart.po

151 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of oktetapart.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2007-2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
#: oktetapartreadwriteui.rc:60
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал"
#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetapartreadwriteui.rc:11
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr "Правами доступу"
#: partfactory.cpp:41
msgid "OktetaPart"
msgstr "OktetaPart"
#: partfactory.cpp:42
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
#: partfactory.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Вставка"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "Кодування &значень"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "&Шістнадцятковий"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "&Десятковий"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "&Вісімковий"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "&Двійковий"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Char Encoding"
#~ msgstr "Кодування &символів"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "Показувати &недруковані символи"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Dynamic Layout"
#~ msgstr "&Динамічне компонування"
#~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
#~ msgid "&Off"
#~ msgstr "&Вимкнути"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
#~ "groups of bytes."
#~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
#~ msgstr "П&ереносити лише повні групи байтів"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes "
#~ "per line as possible."
#~ msgid "&On"
#~ msgstr "&Увімкнути"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Line Offset"
#~ msgstr "&Зміщення рядка"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Show Values or Chars"
#~ msgstr "&Показувати значення або символи"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values"
#~ msgstr "&Значення"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars"
#~ msgstr "&Символи"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "Values && Chars"
#~ msgstr "Значення і символи"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "&Зміна розміру"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "&Не міняти розмір"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "&Заблокувати групи"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "&На повний розмір"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "&Колонки"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Both Columns"
#~ msgstr "&Обидві колонки"