kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po

125 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_lockout.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lockoutConfig)
#: contents/ui/config.ui:14
msgid "Configure Lock/Logout"
msgstr "Налаштувати блокування/вихід"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: contents/ui/config.ui:20
msgid "Please select one or more items on the list below."
msgstr "Виберіть один або декілька пунктів з наведеного нижче списку."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: contents/ui/config.ui:27
msgid "Leave"
msgstr "Вийти"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: contents/ui/config.ui:40 contents/ui/data.js:4
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: contents/ui/config.ui:53 contents/ui/data.js:9
msgid "Switch user"
msgstr "Перемкнути користувача"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:186
msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: contents/ui/config.ui:79
msgid "Sleep"
msgstr "Призупинити"
#: contents/ui/data.js:5
msgid "Lock the screen"
msgstr "Заблокувати екран"
#: contents/ui/data.js:10
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Почати паралельний сеанс як інший користувач"
#: contents/ui/data.js:14
msgid "Leave..."
msgstr "Завершити роботу..."
#: contents/ui/data.js:15
msgid "Logout, turn off or restart the computer"
msgstr "Вийти з системи, вимкнути комп’ютер або перезавантажити систему"
#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:201
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
#: contents/ui/data.js:20
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
msgstr "Сон зі збереженням до RAM"
#: contents/ui/data.js:25
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#: contents/ui/lockout.qml:187
msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?"
msgstr "Бажаєте призупинити роботу системи зі збереженням на диск (приспати)?"
#: contents/ui/lockout.qml:189 contents/ui/lockout.qml:204
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: contents/ui/lockout.qml:190 contents/ui/lockout.qml:205
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: contents/ui/lockout.qml:202
msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?"
msgstr ""
"Бажаєте призупинити роботу системи зі збереженням до RAM (призупинити)?"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Дії"
#~ msgid "Entries"
#~ msgstr "Пункти"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Загальне"
#~ msgid "Show lock button"
#~ msgstr "Показувати кнопку блокування"
#~ msgid "Show \"switch user\" button"
#~ msgstr "Показувати кнопку «Перемкнути користувача»"
#~ msgid "Show logout button"
#~ msgstr "Показувати кнопку виходу"
#~ msgid "Show hibernate button"
#~ msgstr "Показувати кнопку присипляння"
#~ msgid "Show sleep button"
#~ msgstr "Показувати кнопку призупинки"