mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
188 lines
5.9 KiB
Text
188 lines
5.9 KiB
Text
![]() |
# Translation of ksmserver.po to Ukrainian
|
|||
|
# translation of ksmserver.po to Ukrainian
|
|||
|
# Ukrainian translation of ksmserver.po
|
|||
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2002.
|
|||
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|||
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
|||
|
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2007, 2008.
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 14:59+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|||
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Надійний менеджер сеансів KDE, який вміє спілкуватися стандартним \n"
|
|||
|
"протоколом X11R6 для менеджерів сеансів (XSMP)."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:233
|
|||
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|||
|
msgstr "Менеджер сеансів KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:235
|
|||
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|||
|
msgstr "© Розробники KDE, 2000"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:236
|
|||
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|||
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:237
|
|||
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|||
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:237
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "Супроводжувач"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:245
|
|||
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|||
|
msgstr "Якщо можливо відновлює попередній сеанс"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:247
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|||
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо інші менеджери вікон не беруть участі у запуску, \n"
|
|||
|
"буде запущено «wm». Типовим менеджером є «kwin»."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:248
|
|||
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|||
|
msgstr "Дозволити також з'єднання по мережі"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:250
|
|||
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|||
|
msgstr "Розпочинає сеанс у режимі блокування"
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1043
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr "Завершити сеанс"
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1048
|
|||
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Завершити сеанс без підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1053
|
|||
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Вимкнути без підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1058
|
|||
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Перезавантажити без підтвердження"
|
|||
|
|
|||
|
#: shutdown.cpp:388
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|||
|
msgstr "Вихід скасовано «%1»"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:73
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|||
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|||
|
msgstr[0] "Присипляння за %1 секунду."
|
|||
|
msgstr[1] "Присипляння за %1 секунди."
|
|||
|
msgstr[2] "Присипляння за %1 секунд."
|
|||
|
msgstr[3] "Присипляння за одну секунду."
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:106
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr "Заблокувати"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:120
|
|||
|
msgid "Sleep"
|
|||
|
msgstr "Приспати"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:140
|
|||
|
msgid "Turn off"
|
|||
|
msgstr "Вимкнути"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:170
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|||
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|||
|
msgstr[0] "Вихід за %1 секунду."
|
|||
|
msgstr[1] "Вихід за %1 секунди."
|
|||
|
msgstr[2] "Вихід за %1 секунд."
|
|||
|
msgstr[3] "Вихід за %1 секунду."
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:173
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|||
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|||
|
msgstr[0] "Вимикання комп’ютера за %1 секунду."
|
|||
|
msgstr[1] "Вимикання комп’ютера за %1 секунди."
|
|||
|
msgstr[2] "Вимикання комп’ютера за %1 секунд."
|
|||
|
msgstr[3] "Вимикання комп’ютера за %1 секунду."
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:176
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|||
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|||
|
msgstr[0] "Перезавантаження комп’ютера за %1 секунду."
|
|||
|
msgstr[1] "Перезавантаження комп’ютера за %1 секунди."
|
|||
|
msgstr[2] "Перезавантаження комп’ютера за %1 секунд."
|
|||
|
msgstr[3] "Перезавантаження комп’ютера за %1 секунду."
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:244
|
|||
|
msgid "&Logout"
|
|||
|
msgstr "&Завершити сеанс"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:263
|
|||
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|||
|
msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:284
|
|||
|
msgid "&Standby"
|
|||
|
msgstr "В режим &чергування"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:288
|
|||
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|||
|
msgstr "Сон зі з&береженням у RAM"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:292
|
|||
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|||
|
msgstr "Сон зі збереженням на дис&к"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:313
|
|||
|
msgid "&Restart Computer"
|
|||
|
msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
|||
|
msgctxt "default option in boot loader"
|
|||
|
msgid " (default)"
|
|||
|
msgstr " (типовий)"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:437
|
|||
|
msgid "&Cancel"
|
|||
|
msgstr "&Скасувати"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "current option in boot loader"
|
|||
|
#~ msgid " (current)"
|
|||
|
#~ msgstr " (поточний)"
|