kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/knotify4.po

137 lines
4.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of knotify4.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of knotify4.po to Ukrainian
# translation of knotify4.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of knotify.
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mykhaylo Futerko <mike@LITech.lviv.ua>, 2000.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andriy Rysin,о.Іван Петрущак"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
#: ksolidnotify.cpp:150
msgid "Devices notification"
msgstr "Сповіщення про пристрої"
#: ksolidnotify.cpp:159
#, kde-format
msgid "Could not mount the following device: %1"
msgstr "Не вдалося змонтувати такий пристрій: %1"
#: ksolidnotify.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"Could not unmount the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Не вдалося демонтувати такий пристрій: %1\n"
"Один або декілька файлів на пристрої відкриті в програмі "
#: ksolidnotify.cpp:174
#, kde-format
msgctxt ""
"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the "
"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Вказаний пристрій тепер можна безпечно від’єднувати: %1"
#: ksolidnotify.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"Could not eject the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Не вдалося виштовхнути лоток такого пристрою: %1\n"
"Один або декілька файлів на пристрої відкриті в програмі "
#: ksolidnotify.cpp:200
#, kde-format
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Вказаний пристрій тепер можна безпечно від’єднувати: %1"
#: main.cpp:38
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: main.cpp:39
msgid "KDE Notification Daemon"
msgstr "Фонова служба сповіщення KDE"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
msgstr "© Розробники KDE, 19972008"
#: main.cpp:41
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: main.cpp:41
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
#: main.cpp:42
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:42 main.cpp:45
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
#: main.cpp:43
msgid "Christian Esken"
msgstr "Christian Esken"
#: main.cpp:44
msgid "Stefan Westerfeld"
msgstr "Stefan Westerfeld"
#: main.cpp:44
msgid "Sound support"
msgstr "Підтримка звуку"
#: main.cpp:45
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: main.cpp:46
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#: main.cpp:46
msgid "Porting to KDE 4"
msgstr "Портування до KDE 4"
#: notifybyktts.cpp:64
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie"
#~ msgid "Device error"
#~ msgstr "Помилка пристрою"
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
#~ msgstr "Спроба запуску KTTSD зазнала невдачі"