mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
148 lines
4.5 KiB
Text
148 lines
4.5 KiB
Text
![]() |
# Translation of kdebugdialog.po to Ukrainian
|
|||
|
# translation of kdebugdialog.po to Ukrainian
|
|||
|
# Ukrainian translation of kdebugdialog.po
|
|||
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
|
|||
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
|
|||
|
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2007.
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 04:53+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:34+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36
|
|||
|
msgid "Debug Settings"
|
|||
|
msgstr "Параметри налагодження"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdebugdialog.cpp:57
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdebugdialog.cpp:58
|
|||
|
msgid "Message Box"
|
|||
|
msgstr "Вікно повідомлень"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdebugdialog.cpp:59
|
|||
|
msgid "Shell"
|
|||
|
msgstr "Командна оболонка"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdebugdialog.cpp:60
|
|||
|
msgid "Syslog"
|
|||
|
msgstr "Системний журнал"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdebugdialog.cpp:61
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Немає"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:48
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "Інформація"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog.ui:89 kdebugdialog.ui:151
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:186
|
|||
|
msgid "Output to:"
|
|||
|
msgstr "Виводити до:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog.ui:102 kdebugdialog.ui:164
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:199
|
|||
|
msgid "Filename:"
|
|||
|
msgstr "Назва файла:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:83
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Помилка"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:118
|
|||
|
msgid "Abort on fatal errors"
|
|||
|
msgstr "Завершувати роботу після критичних помилок"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:138 klistdebugdialog.cpp:76
|
|||
|
msgid "Disable all debug output"
|
|||
|
msgstr "Вимкнути всі повідомлення налагоджування"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:145
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Попередження"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
|
|||
|
#: kdebugdialog.ui:180
|
|||
|
msgid "Fatal Error"
|
|||
|
msgstr "Критична помилка"
|
|||
|
|
|||
|
#: klistdebugdialog.cpp:67
|
|||
|
msgid "&Select All"
|
|||
|
msgstr "&Вибрати все"
|
|||
|
|
|||
|
#: klistdebugdialog.cpp:68
|
|||
|
msgid "&Deselect All"
|
|||
|
msgstr "&Зняти весь вибір"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:98
|
|||
|
msgid "KDebugDialog"
|
|||
|
msgstr "KDebugDialog"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:99
|
|||
|
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
|
|||
|
msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу налагоджувальних повідомлень"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:100
|
|||
|
msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>"
|
|||
|
msgstr "© David Faure <email>faure@kde.org</email>, 1999–2009"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:101
|
|||
|
msgid "David Faure"
|
|||
|
msgstr "David Faure"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:101
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "Супровід"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:106
|
|||
|
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
|
|||
|
msgstr "Показувати повне діалогове вікно замість стандартного вікна зі списком"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:107
|
|||
|
msgid "Turn area on"
|
|||
|
msgstr "Увімкнути ділянку"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:108
|
|||
|
msgid "Turn area off"
|
|||
|
msgstr "Вимкнути ділянку"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Debug area:"
|
|||
|
#~ msgstr "Ділянка налагодження:"
|