kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po

187 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkwinscreenedges.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: main.cpp:186
msgid "No Action"
msgstr "Без дії"
#: main.cpp:187
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Показати панель приладів"
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати стільницю"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Запобігти блокуванню екрана"
#: main.cpp:207
msgid "All Desktops"
msgstr "Всі стільниці"
#: main.cpp:208
msgid "Current Desktop"
msgstr "Поточна стільниця"
#: main.cpp:209
msgid "Current Application"
msgstr "Поточна програма"
#: main.cpp:227
msgid "Cube"
msgstr "Куб"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "Циліндр"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "Куля"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути перемикання вікон"
#: main.cpp:233
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути альтернативне перемикання вікон"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:17
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "Дії активних країв екрана"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: main.ui:36
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr ""
"Щоб увімкнути дію, пересуньте вказівник миші вашого комп’ютера до краю "
"екрана у напрямку, який вмикає дію."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:52
msgid "Window Management"
msgstr "Керування вікнами"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
#: main.ui:58
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "Максимізувати вікна перетягуванням їх до верхнього краю екрана"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
#: main.ui:65
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr "Розкладати вікна перетягуванням їх до краю екрана"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: main.ui:93
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "Розташування плиткою за чвертями, увімкнене на зовнішніх"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
#: main.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: main.ui:122
msgid "of the screen"
msgstr "екрана"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:150
msgid "Other Settings"
msgstr "Інші параметри"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:159
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Змінити стільницю, якщо вказівник миші буде наведено на край екрана"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:162
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "П&еремикати стільниці на краю:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:173
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:178
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Лише під час пересування вікон"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:183
msgid "Always Enabled"
msgstr "Увімкнено завжди"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: main.ui:191
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Час, який слід утримувати вказівник миші на краю екрана для вмикання дії."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:194
msgid "Activation &delay:"
msgstr "&Затримка дії:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
#: main.ui:204 main.ui:239
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:223
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr "Час, після використання дії до можливого використання наступної дії."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:226
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "&Затримка реактивації:"
#~ msgid "Trigger &cooldown:"
#~ msgstr "Ск&асування вмикання:"
#~ msgid "Action Groups"
#~ msgstr "Групи дій"