kde-l10n/uk/messages/applications/katekonsoleplugin.po

119 lines
3.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katekonsoleplugin.po to Ukrainian
# Translation of katekonsoleplugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 07:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Вбудована Konsole"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr "Ви не маєте досить привілеїв для доступу до оболонки або термінала"
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Параметри термінала"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Каналом у термінал"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "С&инхронізувати термінал з поточним документом"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "&Фокус на термінал"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Дійсно спрямувати текст через канал в консоль? Це виконає з привілеями "
"вашого користувача всі команди, які містяться в тексті."
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Спрямувати каналом в термінал?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Каналом в термінал"
#: kateconsole.cpp:283
#, kde-format
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Вибачте, не вдалося змінити каталог на «%1»"
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Зняти фокус з термінала"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Фокус на термінал"
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr ""
"&Автоматично синхронізувати термінал з поточним документом, за можливості"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Змінити значення змінної середовища &EDITOR на «kate -b»"
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Важливо: щоб консольна програма могла продовжити роботу, документ слід "
"закрити."
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: ui.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"