kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po

224 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir, 2010, 2012.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr"
#: GeneralPage.cpp:59
msgid "Global Power Management Configuration"
msgstr "Genel Güç Yönetimi Yapılandırmaları"
#: GeneralPage.cpp:60
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
msgstr "KDE Güç Yönetimi Sistemi için bir genel profil yapılandırma aracı"
#: GeneralPage.cpp:61
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:62
msgid ""
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
msgstr ""
"Bu modülden ana Güç Yönetimi servisini yapılandırabilir, profilleri "
"durumlara atayabilir ve pil kullanımı için gelişmiş ince ayarlar "
"yapabilirsinizvşsinizpencereden"
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: GeneralPage.cpp:111
msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbir şey yapma"
#: GeneralPage.cpp:113
msgid "Sleep"
msgstr "Askıya Al"
#: GeneralPage.cpp:116
msgid "Hibernate"
msgstr "Hazırda Beklet"
#: GeneralPage.cpp:118
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"
#: GeneralPage.cpp:209
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Güç Yönetimi Sistemi çalışmıyor gibi görünüyor.\n"
"Bu durum Sistem Ayarlarındaki \"Başlatma ve Kapatma\" ayarlarından "
"başlatılarak ya da zamanlama ayarlanarak çözülebilir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
#: generalPage.ui:38
msgid "<b>Battery levels</b>"
msgstr "<b>Pil Seviyeleri</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
#: generalPage.ui:52
msgid "Battery is at low level at"
msgstr "Pil düşük seviyesi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: generalPage.ui:68
msgid "Low battery level"
msgstr "Düşük pil seviyesi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: generalPage.ui:71
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
msgstr "Pil seviyesi bu düzeye geldiğinde düşük olarak değerlendirilecek"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
#: generalPage.ui:84
msgid "Battery is at critical level at"
msgstr "Pil kritik seviyesi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:100
msgid "Critical battery level"
msgstr "Kritik pil seviyesi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: generalPage.ui:103
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
msgstr "Pil seviyesi bu düzeye geldiğinde kritik olarak değerlendirilecek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
#: generalPage.ui:116
msgid "When battery is at critical level"
msgstr "Pil seviyesi kritik olduğunda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: generalPage.ui:168
msgid "<b>Events</b>"
msgstr "<b>Olaylar</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: generalPage.ui:182
msgid "Lock screen on resume"
msgstr "Askıya alma ve bekleme konumundan çıkıldığında ekranı kilitle"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: generalPage.ui:195
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
msgstr "Sistem askıya alma işleminden uyandırılırken ekranı kilitler"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: generalPage.ui:201
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
msgstr "Sistem uyku kipinden uyandırıldığında size parolanız sorulacak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
#: generalPage.ui:225
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Bildirimleri Yapılandır..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263
msgid ""
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
"sleep when the lid is closed"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenirse, dizüstü bilgisayarın kapağı kapatıldığında, "
"uygulamaların uyku kipine geçmeyi engellemesine izin verilmez"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: generalPage.ui:253
msgid "Never prevent an action on lid close"
msgstr "Dizüstü bilgisayarın kapağı kapatıldığında asla bir eylemi engelleme"
#~ msgid "Settings and Profile"
#~ msgstr "Ayarlar ve Profiller"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Profil Atamaları</span></p></body></html>"
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
#~ msgstr "AC Adaptör fişi takıldığında"
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
#~ msgstr "AC adaptörünün fişi çekildiğinde"
#~ msgid "When battery is at warning level"
#~ msgstr "Pil seviyesi uyarı seviyesine geldiğinde"
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Pil Ayarları"
#~ msgid "When battery remaining is critical"
#~ msgstr "Kalan pil süresi kritik durumda ise"
#~ msgid "Battery is at warning level at"
#~ msgstr "Pil uyarı seviyesi"
#~ msgid "Warning battery level"
#~ msgstr "Pil uyarı seviyesi"
#~ msgid ""
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
#~ msgstr ""
#~ "Pil seviyesi bu düzeye geldiğinde uyarı seviyesi olarak değerlendirilecek"