kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kio_smb.po

153 lines
4.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2001,2003
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
#, kde-format
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Lütfen <b>%1</b> için kimlik doğrulama bilgilerini girin</qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
#, kde-format
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki kimlik denetim bilgilerini girin:\n"
"Sunucu = %1\n"
"Paylaşım = %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient başlatılamadı"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient başlatılamadı"
#: kio_smb_browse.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1\n"
"Bilinmeyen dosya türü."
#: kio_smb_browse.cpp:110
#, kde-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Bu isimde bir dosya yok: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Yerel ağda hiç çalışma grubu bulunamadı. Buna etkin durumda bulunan bir "
"güvenlik duvarı sebep olmuş olabilir."
#: kio_smb_browse.cpp:228
#, kde-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "%1 için aygıtta medya yok"
#: kio_smb_browse.cpp:236
#, kde-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "%1 için makineye bağlantı kurulamadı"
#: kio_smb_browse.cpp:252
#, kde-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "%1 için sorumlu olan sunucuya bağlanılırken hata oluştu"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Verilen sunucu üzerinde bu isimde bir paylaşım bulunamadı"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Hatalı dosya belirteci"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Verilen isim tek bir sunucu olarak çözümlenemedi. Ağınızın Windows ve UNIX "
"isimlendirmeleri arasında çakışmaya sebep olmayacak şekilde ayarlandığından "
"emin olun."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient bir hata bildirdi, ancak hatanın ne olduğu belirtilmedi. Ağda "
"bir sorun olabilir ancak bir libsmbclient hatası da olabilir.\n"
"Eğer bize yardım etmek istiyorsanız bu işlemi yaparken kullandığınız ağ "
"arayüzünün bir tcpdump çıktısını alın (bu komut çıktısının özel veriler "
"içerebileceğini unutmayın, eğer özel verileriniz olup olmadığından emin "
"değilseniz lütfen göndermeyin, eğer geliştiriciler özel bir kanal kullanarak "
"isterse gönderebilirsiniz)"
#: kio_smb_browse.cpp:287
#, kde-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Bilinmeyen hata: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Lütfen sisteminizde Samba paketlerinin kurulu olduğunu kontrol edin."
#: kio_smb_mount.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"\"%3\" kullanıcısı tarafından \"%2\" makinesinden \"%1\" paylaşımının "
"bağlanması işlemi başarısız oldu.\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:158
#, kde-format
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"\"%1\" bağlantı noktasının ayrılması işlemi başarısız oldu.\n"
"%2"