kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po

390 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009, 2012.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 00:19+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: layoutpreview.cpp:154
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Masaüstü 1"
#: main.cpp:69
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#: main.cpp:70
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"
#: main.cpp:73
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
"Odaklama politika ayarları pencereler arasında dolaşma işlevselliğini "
"kısıtlar."
#: main.cpp:496
msgid "Tabbox layout preview"
msgstr "Sekme kutusu düzeni önizlemesi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:32
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
msgstr "\"Masaüstünü Göster\" simgesini içer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55
msgid "Recently used"
msgstr "Son kullanılanlar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:60
msgid "Stacking order"
msgstr "Yığın düzeni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: main.ui:68
msgid "Only one window per application"
msgstr "Her uygulama için sadece bir pencere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:78
msgid "Sort order:"
msgstr "Sıralama düzeni:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:104
msgid "Filter windows by"
msgstr "Pencereleri buna göre filtrele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: main.ui:113
msgid "Virtual desktops"
msgstr "Sanal masaüstleri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: main.ui:148
msgid "Current desktop"
msgstr "Geçerli masaüstü"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: main.ui:155
msgid "All other desktops"
msgstr "Diğer tüm masaüstleri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
#: main.ui:165
msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
#: main.ui:200
msgid "Current activity"
msgstr "Geçerli etkinlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
#: main.ui:207
msgid "All other activities"
msgstr "Diğer tüm etkinlikler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: main.ui:217
msgid "Screens"
msgstr "Ekranlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: main.ui:252
msgid "Current screen"
msgstr "Geçerli ekran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: main.ui:259
msgid "All other screens"
msgstr "Diğer ekranlar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: main.ui:269
msgid "Minimization"
msgstr "Küçültme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: main.ui:304
msgid "Visible windows"
msgstr "Görünür pencereler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: main.ui:311
msgid "Hidden windows"
msgstr "Gizli pencereler"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: main.ui:350
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:359 main.ui:402
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:382
msgid "All windows"
msgstr "Tüm pencereler"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:392 main.ui:412
msgid "Reverse"
msgstr "Tersine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:442
msgid "Current application"
msgstr "Geçerli uygulama"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:469
msgid "Visualization"
msgstr "Görselleştirme"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
#: main.ui:490
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr ""
"Masaüstü efektleri açıkken pencereleri listele efektinin yerine kullanılacak "
"efekt."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: main.ui:520
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
"Seçili pencere, diğer pencerelerin karartılarak ön plana çıkarılacak. Bu "
"seçenek masaüstü efektlerinin etkin olması halinde kullanılabilir."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: main.ui:523
msgid "Show selected window"
msgstr "Seçilen pencereyi göster"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns)
#: main.ui:543
msgid "Get New Window Switcher Layout"
msgstr "Pencere Seçici için Yeni Düzen Al"
#~ msgid "Outline selected window"
#~ msgstr "Seçilen pencerenin dış çizgilerini göster"
#~ msgid ""
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
#~ "actions."
#~ msgstr "Bu ayarlar \"Pencereler Arasında Dolaş\" eylemlerinde kullanılır."
#~ msgid "Walk Through Windows"
#~ msgstr "Pencereler Arasında Gezin"
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgstr "Pencereler Arasında Gezin (Geriye Doğru)"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgstr "Alternatif Pencereler Arasında Gezin"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "Alternatif Pencereler Arasında Gezin (Geriye Doğru)"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application"
#~ msgstr "Alternatif Pencereler Arasında Gezin"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
#~ msgstr "Alternatif Pencereler Arasında Gezin (Geriye Doğru)"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
#~ msgstr "Alternatif Pencereler Arasında Gezin"
#, fuzzy
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "Alternatif Pencereler Arasında Gezin (Geriye Doğru)"
#~ msgctxt ""
#~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
#~ "effect"
#~ msgid "Layout based switcher"
#~ msgstr "Düzen temelli değiştirici"
#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "Yerleşimi Yapılandır"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Serdar Soytetir"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tulliana@gmail.com"
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
#~ msgstr "Bu ayarlar \"Pencereler Arasında Dolaş\" eylemlerinde kullanılır."
#~ msgid "Desktop:"
#~ msgstr "Masaüstü:"
#~ msgid "Windows from all desktops"
#~ msgstr "Tüm masaüstlerindeki pencereler"
#~ msgid "Windows from current desktop only"
#~ msgstr "Sadece geçerli masaüstündeki pencereler"
#~ msgid "All windows from all applications"
#~ msgstr "Tüm uygulamaların tüm pencereleri"
#~ msgid "Exclude minimized windows"
#~ msgstr "Küçültülmüş pencereleri hariç tut"
#~ msgid "Show desktop:"
#~ msgstr "Masaüstünü göster:"
#~ msgid "Do not show desktop"
#~ msgstr "Masaüstünü gösterme"
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
#~ msgstr "Tüm pencereleri panele küçültmek için masaüstünü göster"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Yoksay"
#~ msgid "Highlight selected window"
#~ msgstr "Seçili pencereyi vurgula"
#~ msgid "Effect:"
#~ msgstr "Efekt:"
#~ msgid "Display list while switching"
#~ msgstr "Geçiş sırasında liste göster"
#~ msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
#~ msgstr "Uygulamalara göre Gruplanmış Mevcut Masaüstü"
#, fuzzy
#~| msgid "Informative"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "Bilgilendirici"
#, fuzzy
#~| msgid "Compact"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Küçük"
#, fuzzy
#~| msgid "Text Only"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Sadece Metin"
#, fuzzy
#~| msgid "Large Icons"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Büyük Simgeler"
#, fuzzy
#~| msgid "Small Icons"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Küçük Simgeler"
#~ msgid "No Effect"
#~ msgstr "Efekt Yok"
#~ msgid "Configure Layout..."
#~ msgstr "Yerleşimi Yapılandır..."
#~ msgid "Item Layout"
#~ msgstr "Öge Düzeni"
#~ msgid "Item layout:"
#~ msgstr "Öge düzeni:"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Düzen:"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Dikey"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Yatay"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Cetvele Göre"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Genişlik:"
#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
#~ msgstr "Ekran genişliğinin yüzdesi olarak en küçük genişlik."
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Yükseklik"
#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
#~ msgstr "Ekran yüksekliğinin yüzdesi olarak en küçük yükseklik."
#~ msgid "Show Selected Item"
#~ msgstr "Seçili Ögeyi Göster"
#~ msgid "Selected item view:"
#~ msgstr "Seçili öge görünümü:"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Üst"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Sol"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Sağ"
#~ msgid "Selected item layout:"
#~ msgstr "Seçili öge yerleşimi:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Genel"