kde-l10n/sv/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

136 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma-overlay.po to Swedish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Bakgrundsinställningar"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Inget skrivbordsunderlägg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:59
msgid "Wallpaper"
msgstr "Skrivbordsunderlägg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:66
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Grafiska Plasma-komponenter över skärmsläckaren"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma för skärmsläckaren"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2008, KDE-gruppen"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Upphovsman och utvecklare"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Plasma upphovsman och utveckling"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Till minnet av hans bidrag, 1937-1998"
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Aktiverar en del fusk som är användbart vid felsökning."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Starta upplåst för inställning."
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärm"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Anpassa grafiska komponenter"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Lämna skärmsläckare"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Lås upp komponenter för att ställa in dem"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Inställningsläge - Skärmen är INTE låst"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Den här bilden av en bildskärm innehåller en förhandsgranskning av hur "
#~ "nuvarande inställningar kommer att se ut på skrivbordet."
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "Genomskinlighet hos grafiska komponenter"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "Användaraktivitet:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "När ledig:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Bildskärm"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Lägg till grafiska komponenter"