mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
319 lines
6.5 KiB
Text
319 lines
6.5 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmopengl.po to Swedish
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 09:40+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: sv\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:81
|
||
|
msgid "kcmopengl"
|
||
|
msgstr "IM OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:82
|
||
|
msgid "KCM OpenGL Information"
|
||
|
msgstr "IM OpenGL-information"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:84
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
||
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
||
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"© 2008 Ivo Anjo\n"
|
||
|
"© 2004 Ilya Korniyko\n"
|
||
|
"© 1999-2002 Brian Paul"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:86
|
||
|
msgid "Ivo Anjo"
|
||
|
msgstr "Ivo Anjo"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:87
|
||
|
msgid "Ilya Korniyko"
|
||
|
msgstr "Ilya Korniyko"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:88
|
||
|
msgid "Helge Deller"
|
||
|
msgstr "Helge Deller"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:88
|
||
|
msgid "Original Maintainer"
|
||
|
msgstr "Ursprunglig utvecklare"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:89
|
||
|
msgid "Brian Paul"
|
||
|
msgstr "Brian Paul"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:89
|
||
|
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Upphovsman till glxinfo Mesa-demonstrationsprogram (http://www.mesa3d.org)"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:349
|
||
|
msgid "Max. number of light sources"
|
||
|
msgstr "Maximalt antal ljuskällor"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:350
|
||
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
||
|
msgstr "Maximalt antal klippningsplan"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:351
|
||
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
||
|
msgstr "Maximal storlek hos tabell för bildpunktsavbildning"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:352
|
||
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
||
|
msgstr "Maximal kapslingsnivå för skärmlista"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:353
|
||
|
msgid "Max. evaluator order"
|
||
|
msgstr "Maximal utvärderingsordning"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:354
|
||
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
||
|
msgstr "Maximalt rekommenderat vertexantal"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:355
|
||
|
msgid "Max. recommended index count"
|
||
|
msgstr "Maximalt rekommenderat indexantal"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:357
|
||
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
||
|
msgstr "Bitar för räknare av blockeringsförfrågningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:360
|
||
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
||
|
msgstr "Maximalt antal vertex-blandningsmatriser"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:363
|
||
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
||
|
msgstr "Maximal palettstorlek för vertex-blandningsmatriser"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:369
|
||
|
msgid "Max. texture size"
|
||
|
msgstr "Maximal strukturstorlek"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:370
|
||
|
msgid "No. of texture units"
|
||
|
msgstr "Antal strukturenheter"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:371
|
||
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
||
|
msgstr "Maximal strukturstorlek för 3D"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:372
|
||
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
||
|
msgstr "Maximal strukturstorlek för kubavbildning"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:374
|
||
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
||
|
msgstr "Maximal rektangulär strukturstorlek"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:376
|
||
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
||
|
msgstr "Maximal detaljnivå för strukturjustering"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:377
|
||
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
||
|
msgstr "Maximal anisotropisk filtreringsnivå"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:378
|
||
|
msgid "No. of compressed texture formats"
|
||
|
msgstr "Antal komprimerade strukturformat"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:476
|
||
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
||
|
msgstr "Maximala dimensioner för rutan"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:477
|
||
|
msgid "Subpixel bits"
|
||
|
msgstr "Bitar för delbildpunkter"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:478
|
||
|
msgid "Aux. buffers"
|
||
|
msgstr "Yttre buffrar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:484
|
||
|
msgid "Frame buffer properties"
|
||
|
msgstr "Egenskaper för rambuffer"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:485
|
||
|
msgid "Texturing"
|
||
|
msgstr "Strukturer"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:486
|
||
|
msgid "Various limits"
|
||
|
msgstr "Diverse begränsningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:487
|
||
|
msgid "Points and lines"
|
||
|
msgstr "Punkter och linjer"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:488
|
||
|
msgid "Stack depth limits"
|
||
|
msgstr "Gränser för stackdjup"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
|
msgid "Direct Rendering"
|
||
|
msgstr "Direktuppritning"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
|
msgid "Indirect Rendering"
|
||
|
msgstr "Indirekt uppritning"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
|
||
|
msgid "3D Accelerator"
|
||
|
msgstr "3D-acceleration"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "Tillverkare"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:565
|
||
|
msgid "Device"
|
||
|
msgstr "Enhet"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:566
|
||
|
msgid "Subvendor"
|
||
|
msgstr "Deltillverkare"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:567
|
||
|
msgid "Revision"
|
||
|
msgstr "Revision"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "okänd"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
|
||
|
msgid "Driver"
|
||
|
msgstr "Drivrutin"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:582
|
||
|
msgid "Renderer"
|
||
|
msgstr "Uppritning"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:583
|
||
|
msgid "OpenGL/ES version"
|
||
|
msgstr "OpenGL/ES-version"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:587
|
||
|
msgid "Kernel module"
|
||
|
msgstr "Kärnmodul"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:590
|
||
|
msgid "OpenGL/ES extensions"
|
||
|
msgstr "OpenGL/ES-utökningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:594
|
||
|
msgid "Implementation specific"
|
||
|
msgstr "Specifika för implementeringen"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:606
|
||
|
msgid "GLX"
|
||
|
msgstr "GLX"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:607
|
||
|
msgid "server GLX vendor"
|
||
|
msgstr "Tillverkare av GLX-server"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:608
|
||
|
msgid "server GLX version"
|
||
|
msgstr "GLX-serverversion"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:609
|
||
|
msgid "server GLX extensions"
|
||
|
msgstr "GLX-serverutökningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:612
|
||
|
msgid "client GLX vendor"
|
||
|
msgstr "Tillverkare av GLX-klient"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:613
|
||
|
msgid "client GLX version"
|
||
|
msgstr "Version av GLX-klient"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:614
|
||
|
msgid "client GLX extensions"
|
||
|
msgstr "GLX-klientutökningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:616
|
||
|
msgid "GLX extensions"
|
||
|
msgstr "GLX-utökningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:619
|
||
|
msgid "GLU"
|
||
|
msgstr "GLU"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:620
|
||
|
msgid "GLU version"
|
||
|
msgstr "Version av GLU"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:621
|
||
|
msgid "GLU extensions"
|
||
|
msgstr "GLU-utökningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:630
|
||
|
msgid "EGL"
|
||
|
msgstr "EGL"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:631
|
||
|
msgid "EGL Vendor"
|
||
|
msgstr "EGL-tillverkare"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:632
|
||
|
msgid "EGL Version"
|
||
|
msgstr "Version av EGL"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:633
|
||
|
msgid "EGL Extensions"
|
||
|
msgstr "EGL-utökningar"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:826
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Information"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:827
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Värde"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:833
|
||
|
msgid "Name of the Display"
|
||
|
msgstr "Bildskärmsnamn"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:863
|
||
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
||
|
msgstr "Kunde inte initiera OpenGL"
|
||
|
|
||
|
#: opengl.cpp:868
|
||
|
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
||
|
msgstr "Kunde inte initiera OpenGL ES2.0"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
||
|
#: opengl.ui:17
|
||
|
msgid "1"
|
||
|
msgstr "1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Form"
|
||
|
#~ msgstr "Formulär"
|