kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdeutils/ktimer.po

331 lines
9.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of ktimer.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 03:14+0200\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: main.cpp:27
msgid "KDE Timer"
msgstr "KDEov odbrojavač"
#: main.cpp:33
msgid "KTimer"
msgstr "Kodbrojavač"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
msgstr "© 2001, Štefan Šimanski"
#: main.cpp:37
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Štefan Šimanski"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
#: rc.cpp:5
msgid "Timer Settings"
msgstr "Postavke odbrojavača"
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:8
msgid "List of countdowns you have set"
msgstr "Spisak odbrojavanja koje ste postavili."
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:11
msgid ""
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
"them."
msgstr ""
"Ovdje dolaze nova odbrojavanja. Možete ih dodavati i uklanjati, zaustavljati "
"i pokretati."
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:14
msgid "Counter"
msgstr "brojač"
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:17
msgid "Delay"
msgstr "zastoj"
# >! Contexts.
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:23
msgid "Command"
msgstr "naredba"
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:26
msgid "Add a new task"
msgstr "Dodaj novi zadatak"
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:29
msgid "Add a new task to the list."
msgstr "Dodajte novi zadatak na spisak."
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:32
msgid "&New"
msgstr "&Novi"
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:35
msgid "Remove a task"
msgstr "Ukloni zadatak"
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:38
msgid "Remove a task from the list."
msgstr "Uklonite zadatak sa spiska."
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:41
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni"
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
#: rc.cpp:47
msgid "Speed up or slow down your countdown"
msgstr "Ubrzajte ili usporite odbrojavanje."
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
#: rc.cpp:50
msgid "You can use this slider to adjust the time."
msgstr "Ovim klizačem podešavate vrijeme."
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: rc.cpp:53
msgid "Time in seconds until command is executed"
msgstr "Vreme u sekundama pre izvršenja naredbe."
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: rc.cpp:56
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
msgstr "Broj sekundi koji je preostao u izabranom odbrojavanju."
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:59
msgid "Pause a countdown"
msgstr "Pauziraj odbrojavanje"
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:62
msgid "Use this to pause a timer countdown."
msgstr "Ovim pauzirate odbrojavanje."
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:65
msgid "||"
msgstr "||"
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:68
msgid "Start a countdown"
msgstr "Pokreni odbrojavanje"
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:71
msgid "Use this to start or restart a countdown."
msgstr "Ovim pokrećete ili ponovo pokrećete odbrojavanje."
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:74
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:77
msgid "Stop a countdown"
msgstr "Zaustavi odbrojavanje"
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:80
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
msgstr "Ovim zaustavljate odbrojavanje za zadatak."
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:83
msgid "="
msgstr "="
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
#: rc.cpp:86
msgid "Detailed help documentation"
msgstr "Detaljna dokumentacija pomoći."
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
#: rc.cpp:89
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
msgstr "Kliknite ovdje da otvorite prikazivač pomoći."
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
#: rc.cpp:92
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
msgid ""
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
msgstr ""
"Popunite ovu kućicu ako želite da odbrojavanje ponovo počne pošto se završi."
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
#: rc.cpp:101
msgid "&Loop"
msgstr "U &krug"
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: rc.cpp:104
msgid "Delay:"
msgstr "Zastoj:"
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
#: rc.cpp:107
msgid "Enter the seconds here"
msgstr "Ovdje unesite sekunde."
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
#: rc.cpp:110
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
msgstr "Ovdje mijenjate vrijeme koje će proteći tokom odbrojavanja."
# rewrite-msgid: /copy/instance/
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:113
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
msgstr ""
"Popunite ovu kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak naredbe."
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:116
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
msgstr "Popunite kućicu ako želite da se pokrene samo jedan primjerak."
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:119
msgid "Start only &one instance"
msgstr "Pokreni samo &jedan primjerak"
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: rc.cpp:122
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: rc.cpp:125
msgid "Command line:"
msgstr "Komandna linija:"
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
#: rc.cpp:128
msgid "Enter the hours here"
msgstr "Ovdje unesite sate."
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
#: rc.cpp:131
msgid "Enter the minutes here"
msgstr "Ovdje unesite minute."
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: rc.cpp:134
msgid "hours"
msgstr "sati"
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: rc.cpp:137
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: rc.cpp:140
msgid "command you would like to run when time is up"
msgstr "Naredba koja će se izvršiti pošto vrijeme istekne."
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: rc.cpp:143
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
msgstr "Unesite naredbu koja treba da se izvrši na kraju odbrojavanja."