kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/systemsettings.po

243 lines
7.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of systemsettings.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: app/configDialog.ui:17
msgid "View Style"
msgstr "Стил приказа"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: app/configDialog.ui:24
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Детаљни облачићи"
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
msgid "System Settings"
msgstr "Системске поставке"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Централно место за подешавање КДЕ‑а."
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© 2009, Бен Куксли"
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Бен Куксли"
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Матијас Секен"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Developer"
msgstr "Програмер"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Вил Стивенсон"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Унутрашње представљање модула, унутрашњи модел модула"
# >> @label
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "О активном модулу"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Не може се наћи ниједан приказ за Системске поставке, стога ништа није "
"доступно за подешавање."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "Нема ниједног приказа"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Не може се наћи ниједан приказ за Системске поставке, стога нема ничег за "
"приказивање."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "О активном приказу"
#: app/SettingsBase.cpp:391
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr ""
"О %1"
"|/|"
"О $[дат %1]"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:9
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Одређује да ли се приказују детаљни облачићи"
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:13
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Унутрашње име за коришћени приказ"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/systemsettingsui.rc:16
msgid "About System Settings"
msgstr "О Системским поставкама"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Садржи %1 ставку</i>"
msgstr[1] "<i>Садржи %1 ставке</i>"
msgstr[2] "<i>Садржи %1 ставки</i>"
msgstr[3] "<i>Садржи једну ставку</i>"
#: classic/CategoryList.cpp:39
msgid "Configure your system"
msgstr "Подесите систем"
#: classic/CategoryList.cpp:40
msgid ""
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
"system."
msgstr ""
"Добро дошли у „Системске поставке“, централно место за подешавање система."
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
msgid "Tree View"
msgstr ""
"Приказ стабла"
"|/|"
"$[својства дат 'Приказу стабла']"
#: classic/ClassicMode.cpp:69
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
msgstr "Пружа класични приказ стабла контролних модула."
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
#: classic/configClassic.ui:17
msgid "Expand the first level automatically"
msgstr "Аутоматски прошири први ниво"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
#, kde-format
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr ""
"%1 је спољашњи програм и аутоматски је покренут.|/]$[Ном %1] је спољашњи "
"програм и аутоматски је покренут."
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
#, kde-format
msgid "Relaunch %1"
msgstr ""
"Покрени поново %1"
"|/|"
"Покрени поново $[аку %1]"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: core/externalModule.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Дијалог"
# rewrite-msgid: /Reset/Revert/
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Вратите све текуће измене на претходне вредности."
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Поставке текућег модула су измењене.\n"
"Желите ли да примените или одбаците измене?"
# >> @title:window
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "Примена поставки"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr ""
"Приказ икона"
"|/|"
"$[својства дат 'Приказу икона']"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Пружа приказ контролних модула по категоризованим иконама."
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
#: icons/IconMode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Пречица с тастатуре: %1"