kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

148 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 10:48+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sergiu Bivol"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sergiu@ase.md"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Configurări fundal"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Fără fundal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:59
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fundal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:66
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Miniaplicații Plasma deasupra economizorului de ecran"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma pentru economizorul de ecran"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Drept de autor 2006-2008, Echipa KDE"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor și responsabil"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Autor și responsabil Plasma"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "În memoria contribuțiilor sale, 1937-1998"
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Activează unele funcții ascunse ce sînt utile pentru depanare."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Pornește deblocat pentru configurare."
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blochează ecranul"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Configurează controalele"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Părăsește economizorul"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Deblochează controalele pentru a le configura"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Regim de configurare - Ecranul NU este blocat"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Această imagine a unui monitor conține o previzualizare a modului în care "
#~ "configurările actuale vor arăta pe biroul dumneavoastră."
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "Transluciditatea controlului"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "Activitatea utilizatorului:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "În inactivitate:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Adaugă controale"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Blochează"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ieși"
#~ msgid "Unlock and Quit"
#~ msgstr "Deblochează și ieși"
#~ msgid "Unlock Plasma Widgets"
#~ msgstr "Deblochează controalele Plasma"